"التنفيذ المقترح" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed implementation
        
    • proposed delivery
        
    Consequently, the Secretary-General is of the view that the General Assembly should be in the position to take an informed decision on the proposed implementation of the urgently required renovations of the Palais des Nations in Geneva. UN وبناء على ذلك، يرى الأمين العام أن الجمعية العامة ينبغي أن تكون في وضع يتيح لها اتخاذ قرار مستنير بشأن التنفيذ المقترح لأعمال تجديد مباني قصر الأمم في جنيف المطلوبة على وجه السرعة.
    proposed implementation of the data and information management plan in 2015 UN التنفيذ المقترح لخطة إدارة البيانات والمعلومات في عام 2015
    18. The proposed implementation of mitigation measures aims to provide a response, in the short term, to risks posed by vehicle-borne improvised explosive devices. UN 18 - ويهدف التنفيذ المقترح لتدابير التخفيف من المخاطر إلى التصدي، في المدى القصير، إلى خطر السيارات المفخخة.
    16. The proposed implementation of the revised and consolidated format contains several layered steps. UN 16 - ويشمل التنفيذ المقترح للشكل المنقح والموحد عدداً من الخطوات المتعددة المستويات.
    Two of the requested posts (1 D-1 and 1 P-5) would constitute the proposed delivery team that will perform day-to-day project management and team coordination activities, as well as supervise contractual services. UN وسيشكل شاغلا وظيفتين من الوظائف المطلوبة (1 مد-1، و 1 ف-5) فريق التنفيذ المقترح إنشاؤه والذي سيقوم بأنشطة إدارة المشروع وتنسيق أعمال الفريق اليومية، فضلا عن الإشراف على الخدمات التعاقدية.
    The proposed implementation framework designates which office will lead and have responsibility for each category of specific activities. UN 54- ويعيّن إطار التنفيذ المقترح المكتب الذي سوف يقود كل فئة من فئات الأنشطة المحدّدة ويتولى المسؤولية عنها.
    The proposed implementation of the enterprise risk management and internal control framework would be necessary to facilitate the execution of those tasks, and for the Secretariat to respond accordingly. UN وسيكون التنفيذ المقترح لإطار إدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية ضروريا لتيسير إنجاز تلك المهام، ولاستجابة الأمانة العامة بناء على ذلك.
    Additional communications and information technology equipment will be required for the proposed implementation of a disaster recovery and business continuity plan in the Support Office in Kuwait and for the acquisition of a Global Positioning System vehicle-tracking system; UN وسيكون من الضروري حيازة معدات إضافية لتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات من أجل التنفيذ المقترح لخطة العودة إلى العمل والاستمرار فيه في حالات الكوارث في مكتب الدعم في الكويت، ولاقتناء النظام العالمي لتحديد المواقع لتعقب المركبات؛
    8. Endorses the recommendation of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space that the programme have an office in Beijing and an office in Bonn, Germany, and that the activities of the programme be carried out within the proposed implementation framework presented to the Committee; UN 8 - تؤيد توصية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن يكون للبرنامج مكتب في بيجين وآخر في بون، ألمانيا، وبأن تنفذ أنشطة البرنامج في إطار التنفيذ المقترح المقدم إلى اللجنة؛
    30. The United Nations has received a steadily growing number of requests from Member States to assist in evaluating the use or proposed implementation of these new and emerging electoral technologies. UN 30 - وتتلقى الأمم المتحدة طلبات متزايدة باطراد من الدول الأعضاء للمساعدة في تقييم استخدام هذه التكنولوجيات الانتخابية الجديدة والناشئة أو في تقييم التنفيذ المقترح لها.
    The Advisory Committee recommended that the Assembly should request information on the overall costs, across all funding sources, of the proposed implementation of the enterprise systems over a five-year period, together with further analysis of the expected and actual efficiency and productivity gains. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بضرورة أن تطلب الجمعية العامة معلومات عن إجمالي التكاليف، من كل مصادر التمويل، من أجل التنفيذ المقترح لأنظمة المؤسسة على مدى خمس سنوات، إضافة إلى مزيد من التحليل للفعالية المتوقعة والفعالية الفعلية وزيادة الإنتاجية.
    244. The increased requirements relate mainly to the proposed implementation of the information technology replacement programme and the proposed implementation of the disaster recovery and business continuity project in the Support Office in Kuwait. UN 244 - وتعزى زيادة الاحتياجات أساسا إلى التنفيذ المقترح لبرنامج استبدال تكنولوجيا المعلومات، والتنفيذ المقترح لبرنامج استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تصريف الأعمال في مكتب الدعم بالكويت.
    The proposed implementation by UNODC of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) is linked to that of the United Nations Secretariat and therefore follows the timetable set by the United Nations. UN يرتبط التنفيذ المقترح للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمثيله في الأمانة العامة للأمم المتحدة، ومن ثم فإنه يتبع الجدول الزمني الذي وضعته الأمم المتحدة.
    8. Endorses the recommendation of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space that the programme have an office in Beijing and an office in Bonn, Germany, and that the activities of the programme be carried out within the proposed implementation framework presented to the Committee; UN 8 - تؤيد توصية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن يكون للبرنامج مكتب في بيجين وآخر في بون، ألمانيا، وبأن تنفذ أنشطة البرنامج في إطار التنفيذ المقترح المقدم إلى اللجنة؛
    proposed implementation framework UN إطار التنفيذ المقترح
    38. Concern had been expressed about the proposed implementation date of 1 July 2006 for the new mobility and hardship arrangements. Clarification had also been sought on the financial and legal implications resulting from the choice of date. UN 38 - ومضى يقول إنه تم الإعراب عن القلق حيال تاريخ التنفيذ المقترح وهو 1 تموز/يوليه 2006 للترتيبات الجديدة المتعلقة بالتنقل والمشقة؛ وطُلبت توضيحات أيضا حول الآثار المالية والقانونية الناجمة عن اختيار ذلك التاريخ.
    Based on the results of the study, the Secretary-General recommends that Member States consider favourably and support the proposed implementation option for the strategic heritage plan so as to ensure the continued long-term performance and operational efficiency of the Palais des Nations in Geneva. UN واستنادا إلى نتائج الدراسة، يوصي الأمين العام بأن تنظر الدول الأعضاء على نحو إيجابي في خيار التنفيذ المقترح للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث وتؤيده من أجل ضمان أن يستمر قصر الأمم في جنيف في الأداء وفي تحقيق الكفاءة التشغيلية على المدى الطويل.
    (b) Does the Commission wish to comment on the proposed implementation of the International Recommendations for Industrial Statistics 2008 through regional capacity-building workshops and the development of a knowledge-based platform? UN (ب) هل ترغب اللجنة في التعقيب على التنفيذ المقترح للتوصيات الدولية للإحصاءات الصناعية لعام 2008 عن طريق حلقات عمل إقليمية لبناء القدرات، ووضع منهاج عمل قائم على المعارف؟
    He explained that the proposed implementation date of 1 July 2006 had been set in response to a plea from organizations indicating that it would not be feasible to begin implementation on 1 January 2006 because of the difficulties associated with the reprogramming of the organizations' payroll systems following the approval by the General Assembly. UN وشرح قائلا إن تاريخ التنفيذ المقترح في 1 تموز/يوليه 2006 حُدد استجابة لطلب جاء من منظمات أشارت إلى أنه لن يكون عملياً بالنسبة لها أن يبدأ التنفيذ في 1 كانون الثاني/يناير 2006 بسبب الصعوبات المرتبطة بإعادة برمجة نظم المرتبات في تلك المنظمات بعد موافقة الجمعية العامة.
    In the same resolution, the General Assembly endorsed the recommendation of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space that the activities of the programme be carried out within the proposed implementation framework presented to the Committee (A/AC.105/873, annex III). UN 2- وفي القرار ذاته، أيدت الجمعية العامة توصية لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بأن تُنفذ أنشطة البرنامج في إطار التنفيذ المقترح المقدّم إلى اللجنة (A/AC.105/873، المرفق الثالث).
    89. The decrease under this heading represents the proposed redeployment of resources from contractual services to posts in order to accommodate post costs related to the establishment of 10 new temporary posts for the proposed delivery team and the programme and project management team. UN 89 - يمثل النقصان تحت هذا البند نقل الموارد المقترح من الخدمات التعاقدية إلى الوظائف الثابتة من أجل استيعاب تكاليف الوظائف المتعلقة بإنشاء 10 وظائف مؤقتة جديدة لفريق التنفيذ المقترح وفريق إدارة البرامج والمشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus