"التنقيحات على" - Traduction Arabe en Anglais

    • revisions to
        
    • revised the
        
    • revisions in the
        
    • revisions of
        
    • the revisions
        
    • validation to
        
    • revisions within the
        
    • revisions on
        
    • refinements to
        
    • revisions were made to
        
    Some revisions to statistical standards may also be required to support the methodology. UN وقد يتطلب الأمر أيضا إدخال بعض التنقيحات على المعايير الإحصائية لدعم المنهجية.
    She then invited the Commission to consider further revisions to the provisions of the Model Law. UN ثم دعت اللجنة إلى النظر في إحداث مزيد من التنقيحات على أحكام القانون النموذجي.
    Following further consultations, agreement had been reached on revisions to the draft resolution, which were being distributed. UN وأضاف أنه تم التوصل إلى اتفاق بعد إجراء مزيد من المشاورات بشأن بعض التنقيحات على مشروع القرار، يجري توزيعها.
    The representatives of Brazil and Malaysia further orally revised the draft resolution. UN وأدخل ممثلا البرازيل وماليزيا مزيدا من التنقيحات على مشروع القرار.
    Further revisions in the law to protect the rights of women and girls and to protect children from sexual exploitation is well under way. UN وعلاوة على ذلك، فالعمل جار على قدم وساق من أجل إدخال المزيد من التنقيحات على القانون لحماية حقوق النساء والفتيات وحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي.
    Thereafter, the Working Group continued to explore further revisions to the format of the summary statement. UN وبعد ذلك، واصل الفريق العامل استكشاف مزيد من التنقيحات على صيغة عرض البيان الموجز.
    The report also recommended a number of revisions to eligibility provisions aimed at reducing future costs. UN ويوصي التقرير أيضا بإجراء عدد من التنقيحات على أحكام الأهلية الرامية إلى تخفيض التكاليف المستقبلية.
    66. A number of revisions to the draft resolution had been made. UN 66 - وأضافت أنه أجري عدد من التنقيحات على مشروع القرار.
    The Government was undertaking efforts at information dissemination and was also considering further revisions to the law to make it more effective. UN وتبذل الحكومة جهودا لنشر المعلومات وتنظر أيضا في إضفاء مزيد من التنقيحات على القانون لجعله أكثر فعالية.
    The AAC recommended some revisions to the financial statements and notes thereto to improve the clarity and quality of communication of the financial information. UN وأوصت بإدخال بعض التنقيحات على البيانات المالية والملاحظات التي أُبديت عليها لتحسين وضوح وجودة تقديم المعلومات المالية.
    revisions to the strategic framework have been subsumed in this updated version of the programme of work. UN وقد أُدرِجَت التنقيحات على الإطار الاستراتيجي في هذه النسخة المحدّثة من برنامج العمل.
    The revisions to the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency were intended to address the uncertainty regarding the application of the model law and to provide valuable guidance to domestic courts. UN وكان القصد من إدخال التنقيحات على دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود معالجة الارتياب في ما يتعلق بتطبيق القانون النموذجي وتقديم توجيهات قيمة إلى المحاكم المحلية.
    The AAC recommended some revisions to the financial statements and notes thereto to improve the clarity and quality of communication of the financial information. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بإدخال بعض التنقيحات على هذه البيانات المالية والملاحظات عليها لتحسين وضوح وجودة تقديم المعلومات المالية.
    It has completed a set of revisions to the Guide to Enactment for the Model Law on Cross-Border Insolvency, and has also completed a new section of text for the Legislative Guide on Insolvency. UN وقد أدخل مجموعة من التنقيحات على دليل اشتراع القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود وأكمل أيضاً قسماً جديداً من نص الدليل التشريعي بشأن الإعسار.
    revisions to the Judicial Perspective could be submitted to the Commission for adoption at the same time as the new text currently being prepared by the Working Group. UN ويمكن تقديم التنقيحات على المنظور القضائي إلى اللجنة لاعتمادها في نفس الوقت الذي يُعرض فيه النص الجديد الذي يعكف الفريق العامل على إعداده.
    At the 51st meeting, on 26 July, the observer for Guatemala, on behalf of the sponsors, further orally revised the draft resolution. UN ٦٨ - وفي الجلسة ٥١، المعقودة في ٢٦ تموز/يوليه، أدخل المراقب عن غواتيمالا شفويا مزيدا من التنقيحات على مشروع القرار، بالنيابة عن مقدميه.
    The Council will examine the revisions in the light of the recommendations of the Committee for Programme and Coordination on the matter (resolution 1988/77). UN وسينظر المجلس في هذه التنقيحات على ضوء توصيات لجنة البرنامج والتنسيق في هذا الشأن )القرار ١٩٩٨/٧٧(.
    He recommends further revisions of labour and other legislation to improve the social and economic situation of the Croatian population, especially pensioners. UN كما يوصي بإدخال مزيد من التنقيحات على قوانين العمل وغيرها من القوانين لتحسين الوضع الاقتصادي والاجتماعي للسكان في كرواتيا، ولا سيما لأصحاب المعاشات التقاعدية.
    the revisions were communicated to delegations at the beginning of the meeting. UN ولقد تم عرض التنقيحات على الوفود في بداية الجلسة.
    Revisions, if any, to the monitoring plan to improve the accuracy and/or completeness of information shall be justified by project participants and shall be submitted for validation to a DOE. UN 27- ويبرر المشاركون في المشروع أي تنقيحات قد يجري إدخالها على خطة الرصد لتحسين الدقة و/أو استكمال المعلومات، وتعرَض هذه التنقيحات على كيان تشغيلي معين للمصادقة عليها.
    They also informed the Panel that they were in the process of making further revisions to the database to address the needs of the Liberian system and hoped to finalize all revisions within the next few months. UN وأبلغوا الفريق أيضا بأنهم عاكفون على إدخال مزيد من التنقيحات على قاعدة البيانات من أجل تلبية احتياجات النظام الليبري، وبأنهم يأملون في وضع اللمسات الأخيرة على جميع التنقيحات في غضون الأشهر القليلة المقبلة.
    F. Summary of impact of revisions on distribution of IPFs UN واو - موجز أثر التنقيحات على توزيع أرقام التخطيط الارشادية
    If the Member States fully respected the criteria of the scale, refinements to it would be the exception rather than the rule and would be limited to objective considerations of equity such as the assessment of non-member States. UN فلو احترمت الدول الأعضاء بشكل كامل المعايير التي يقوم عليها الجدول، فإن إدخال تنقيحات عليه سيكون هو الاستثناء لا القاعدة وستقتصر تلك التنقيحات على اعتبارات موضوعية تتعلق بالعدالة، من قبيل فرض أنصبة على الدول غير الأعضاء.
    A number of revisions were made to the draft report in the light of the Government's reply of 31 January 2006. UN وأُدخل عدد من التنقيحات على مشروع التقرير في ضوء رد الحكومة المؤرخ 31 كانون الثاني/يناير 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus