1990 Eighteenth special session of the General Assembly on the economic development of developing countries and international economic cooperation | UN | ١٩٩٠ الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة للجمعية العامة بشأن التنمية الاقتصادية للبلدان النامية والتعاون الاقتصادي الدولي |
Different sets of rules of origin with low preferential duties would have a negative impact on the application and significance of the GSP in promoting the economic development of developing countries. | UN | ذلك أن مختلف مجموعات قواعد المنشأ ذات الرسوم التفضيلية المنخفضة سيكون لها أثر سلبي على مجال انطباق نظام اﻷفضليات المعمم ومغزاه من حيث تشجيع التنمية الاقتصادية للبلدان النامية. |
Therefore, while noting with appreciation the relief provided under the Trinidad, Toronto and Houston terms, we must emphasize that the fundamental crisis in the economic development of developing countries has not been effectively addressed. | UN | لهذا، ولئن كنا نلاحظ مع التقدير اﻹغاثة المقدمة وفقا لشروط ترينيداد وتورونتو وهيوستون، فلا بد من أن نؤكد أن اﻷزمة اﻷساسية في التنمية الاقتصادية للبلدان النامية لم تعالج بفعالية. |
They should move to resume dialogue with the developing countries and to join in establishing a fair international economic order, and should refrain from any actions that would hinder the economic development of the developing countries. | UN | وينبغي أن تتحرك لاستئناف الحوار مع البلدان النامية والمشاركة في إنشاء نظام اقتصادي دولي منصف، وينبغي أن تتخلى عن أية أعمال يكون من شأنها إعاقة التنمية الاقتصادية للبلدان النامية. |
Of course, the support of the developed countries will always be called for; hence, the need for them to fulfil their promise on official development assistance, which plays such a critical role in the economic development of the developing countries. | UN | وبطبيعة الحال، فإن دعم البلدان المتقدمة النمو سيكون مطلوبا دائما؛ ولذا، عليها أن تفي بوعودها بشأن تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية، التي تضطلع بدور جوهري في التنمية الاقتصادية للبلدان النامية. |
Some developed countries were using the economic crisis as a pretext to neglect their Official Development Assistance commitments, thereby hindering the economic development of developing countries, which were, in turn, also being squeezed by trade protectionism and the pressure for open markets. | UN | وقال المتحدث إن بعض البلدان المتقدمة النمو تتذرع بالأزمة الاقتصادية كي تهمل التزاماتها في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية، مما يعوق التنمية الاقتصادية للبلدان النامية التي تعاني بدورها من النزعة الحمائية في مجال التجارة ومن ضغوط الأسواق الحرة. |
The Generalized System of Preferences (GSP), based on the agreement reached at UNCTAD, aims at contributing to the economic development of developing countries. | UN | الهدف من نظام الأفضليات المعمم، الذي يقوم على الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الأونكتاد، هو الإسهام في التنمية الاقتصادية للبلدان النامية. |
Because of the growing interdependence among countries, ECDC could promote the economic development of developing countries and was also in the long-term interests of the developed countries. | UN | وبسبب تزايد الترابط بين البلدان يمكن للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية أن يساعد على التنمية الاقتصادية للبلدان النامية وهو أيضاً لمصلحة البلدان المتقدمة في اﻷجل الطويل. |
The reason why Japan has provided approximately a quarter of the total ODA extended worldwide for almost the past decade, despite its severe economic and financial situation, is that it fully recognizes the importance of ODA in the economic development of developing countries. | UN | والسبب في أن اليابان قدمت حوالي ربع إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية على مستوى العالم طوال العقد الماضي تقريبا، بالرغم من حالتها الاقتصادية والمالية الحادة، هو أنها تعترف اعترافا تاما بأهمية تلك المساعدة في التنمية الاقتصادية للبلدان النامية. |
42. Japan had introduced its GSP scheme in 1971 to facilitate the economic development of developing countries by promoting their exports, and since then it had continued its efforts to improve the scheme periodically. | UN | ٢٤- وكانت اليابان قد قدمت مخططها لنظام اﻷفضليات المعمم في عام ١٧٩١ لتيسير التنمية الاقتصادية للبلدان النامية عن طريق تشجيع صادراتها، وواصلت منذئذ جهودها لتحسين هذا المخطط بصفة دورية. |
29. At the international level, ASEAN countries continued to recognize the importance of the multilateral trade system for promoting the economic development of developing countries and for their integration into the global economy. | UN | 29 - وعلى المستوى الدولي، ما زالت بلدان الرابطة مهتمة بتعزيز التنمية الاقتصادية للبلدان النامية واندماجها في الاقتصاد العالمي. |
39. The service sector was playing an increasingly important role in the economic development of developing countries and the current session of the Commission would be a good occasion to discuss the successful export strategies adopted by some developing countries, as well as the main barriers faced by them. | UN | 39- وأضاف قائلاً إن قطاع الخدمات يؤدي دوراً متزايد الأهمية في التنمية الاقتصادية للبلدان النامية وإن الدورة الراهنة للجنة تتيح فرصة جيدة لمناقشة استراتيجيات التصدير الناجحة التي اعتمدتها بعض البلدان النامية، وكذلك الحواجز الرئيسية التي تواجهها. |
4. Delegations taking the floor agreed that the issue of the role of services in economic development of developing countries was an important one, and that it was timely for the Commission and the Secretariat to address that issue, especially in light of the successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral negotiations with a General Agreement on Trade in Services. | UN | ٤ - ووافقت الوفود المتحدثة على أن دور الخدمات في التنمية الاقتصادية للبلدان النامية مسألة هامة، وأن الوقت قد حان للجنة واﻷمانة لمعالجة هذه المسألة، وبخاصة في ضوء نجاح اختتام مفاوضات جولة أوروغواي التجارية المتعددة اﻷطراف بوضع اتفاق عام للتجارة في الخدمات. |
General Assembly resolution 42/115 and Commission on Human Rights resolutions 1987/18 and 1988/19, referring specifically to TNCs, emphasized the role of the public sector in promoting the economic development of developing countries and urged TNCs to ensure that their activities did not adversely affect the process of implementing human rights in developing countries. | UN | وفي قرار الجمعية العامة ٢٤/٥١١ وقراري لجنة حقوق اﻹنسان ٧٨٩١/٨١ و٨٨٩١/٩١، التي أُشير فيها على وجه التحديد إلى الشركات عبر الوطنية، جرى التأكيد على دور القطاع العام في تعزيز التنمية الاقتصادية للبلدان النامية وحُثت الشركات عبر الوطنية على أن تضمن ألا تؤثر أنشطتها تأثيراً معاكساً على إعمال حقوق اﻹنسان في البلدان النامية. |
49. While the conditionalities of the structural adjustment programmes imposed by the World Bank and IMF had been criticized as being too severe and failing to produce short-term economic results, the implementation of economic policy in accordance with such conditionalities would promote the economic development of developing countries in the medium and long term. | UN | ٤٩ - واستطرد قائلا إنه إذا كانت شروط برامج التكيف الهيكلي التي يفرضها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي يؤخذ عليها أنها شديدة الصرامة ولا تعمل على تحقيق نتائج اقتصادية في اﻷجل القصير، فإن تنفيذ السياسة الاقتصادية وفقا لمثل هذه الشروط من شأنه أن يشجع التنمية الاقتصادية للبلدان النامية في اﻷجلين المتوسط والطويل. |
The objective of strengthening the economic development of the developing countries must remain unchanged, but the means to achieve that objective must constantly be re-examined to take into account the whole range of economic, political and technological realities, especially the role of the private sector and civil society. | UN | ويجب أن يبقى هدف تعزيز التنمية الاقتصادية للبلدان النامية دون تغيير، لكن يجب إعادة النظر دوما في وسائل تحقيق هذا الهدف لمراعاة جملة الوقائع الاقتصادية والسياسية والتكنولوجية القائمة، لا سيما دور القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
(a) In the third preambular paragraph, the words “developing and” before the words “fostering the economic development of the developing countries” were deleted; | UN | )أ( في الفقرة الثالثة من الديباجة تشطب عبارة " من أجل التنمية لصالح التنمية الاقتصادية للبلدان النامية " ويستعاض عنها بعبارة " في تعزيز التنمية الاقتصادية للبلدان النامية " ؛ |
24. Mr. OWADA (Japan) said that the economic development of the developing countries also benefited the developed countries by contributing to the expansion of the global economy. | UN | ٢٤ - السيد أوادا )اليابان(: قال إن التنمية الاقتصادية للبلدان النامية هي ذات فائدة أيضا بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو باعتبارها تسهم في توسيع الاقتصاد العالمي. |
The high costs of international trade represent a serious constraint on the economic development of landlocked developing countries. | UN | تمثل التكاليف المرتفعة للتجارة الدولية قيداً خطيراً على التنمية الاقتصادية للبلدان النامية غير الساحلية. |