"التنمية العادلة والمستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • equitable and sustainable development
        
    • fair and sustainable development
        
    • just and sustainable development
        
    UNDP believes that equitable and sustainable development in the South is in the interest of global peace and security. UN ويعتقد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن التنمية العادلة والمستدامة في بلدان الجنوب من مصلحة السلام واﻷمن العالميين.
    This is all the more important as the Goals are crucial stepping stones towards equitable and sustainable development for all. UN فهذا هو الأمر الأهم حيث أن الأهداف تعتبر مرتكزات هامة لتحقيق التنمية العادلة والمستدامة للجميع.
    Investment in children today is the best guarantor of equitable and sustainable development tomorrow. UN ويمثل الاستثمار في الأطفال اليوم أفضل ضمان لتحقيق التنمية العادلة والمستدامة غدا.
    The fragmented level of protection of whales, for example, constituted a substantial hindrance to the fair and sustainable development of the oceans. UN والمستوى المجزأ لحماية الحيتان، مثلا، يشكل عقبة كبيرة أمام التنمية العادلة والمستدامة للمحيطات.
    In that regard, there is a need for solidarity towards attaining just and sustainable development. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة إلى التضامن من أجل تحقيق التنمية العادلة والمستدامة.
    The peace agreements recognized the centrality of human rights in promoting equitable and sustainable development in Cambodia. UN وتسلم اتفاقات السلام بالمكانة الأساسية لحقوق الإنسان في تحقيق التنمية العادلة والمستدامة في كمبوديا.
    That had led to recognition of the absolute need for developing countries to have access to sufficient financial resources and appropriate technology in order to achieve the goals of equitable and sustainable development. UN وأدى ذلك الى الاعتراف بالحاجة الملحة لحصول البلدان النامية على الموارد المالية الكافية والتكنولوجيا الملائمة من أجل تحقيق أهداف التنمية العادلة والمستدامة.
    19.9 ESCWA will focus on equitable and sustainable development in the region. UN 19-9 وستركز اللجنة على تحقيق التنمية العادلة والمستدامة في المنطقة.
    The extent to which equitable and sustainable development would be achieved would depend on how well industrial development was integrated into the mainstream of multilateral development cooperation. UN وأضاف أن مدى تحقيق التنمية العادلة والمستدامة سيتوقف على كيفية إدماج التنمية الصناعية بصورة جيدة في المسار الرئيسي للتعاون الإنمائي المتعدد الأطراف.
    No one should be excluded from development, regardless of location or status; increased international efforts were required to achieve equitable and sustainable development. UN ولا مجال لاستبعاد أحد من مسيرة التنمية، بغض النظر عن موقعه أو حالته؛ ولا بد من زيادة تضافر الجهود الدولية لتحقيق التنمية العادلة والمستدامة.
    While such measures seek to address the immediate consequences of natural disasters, it is imperative to evolve strategies aimed at equitable and sustainable development in order to meet the diverse goals of international peace and security. UN ورغم أن مثل هذه الوسائل تسعى إلى معالجة العواقب الفورية للكوارث الطبيعية، من الضروري إنشاء استراتيجيات ترمي إلى التنمية العادلة والمستدامة من أجل تلبية اﻷهداف المتنوعة للسلام واﻷمن الدوليين.
    17. We trust that the spirit of South Africa will inspire the continuous and constructive dialogue between all member States of UNCTAD with the ultimate objective of achieving equitable and sustainable development and prosperity for all. UN ٧١- ونحن على ثقة من أن روح جنوب أفريقيا ستكون مصدر إلهام للحوار المستمر والبناء بين جميع الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد بهدف التوصل في نهاية اﻷمر إلى تحقيق التنمية العادلة والمستدامة والرخاء للجميع.
    17. We trust that the spirit of South Africa will inspire the continuous and constructive dialogue between all member States of UNCTAD with the ultimate objective of achieving equitable and sustainable development and prosperity for all. UN ٧١- ونحن على ثقة من أن روح جنوب أفريقيا ستكون مصدر إلهام للحوار المستمر والبناء بين جميع الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد بهدف التوصل في نهاية اﻷمر إلى تحقيق التنمية العادلة والمستدامة والرخاء للجميع.
    King Mohammed VI had accordingly launched a National Human Development Initiative in May 2005 to eliminate social and regional differences, combat poverty and promote more equitable and sustainable development. UN وبناءً على ذلك أطلق الملك محمد السادس مبادرة وطنية للتنمية البشرية في أيار/مايو 2005 لإزالة الفروق الاجتماعية والإقليمية، ومحاربة الفقر والنهوض بمزيد من التنمية العادلة والمستدامة.
    equitable and sustainable development is a necessary condition for security, but minimum standards of security are also a precondition for development. UN وتشكل التنمية العادلة والمستدامة شرطا لازما لاستتباب اﻷمن؛ وإن كان الحد اﻷدنى من المعايير اﻷمنية " شرطا مسبقا " للتنمية.
    Her delegation was hopeful that the outcome documents of the International Conference on Financing for Development and the World Summit for Sustainable Development would serve as blueprints for international cooperation efforts to eradicate poverty, promote productive employment and enhance social integration for the purpose of achieving equitable and sustainable development. UN وقالت أن وفدها يأمل في أن تكون الوثائق الختامية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بمثابة مخطط تفصيلي لجهود التعاون الدولي في القضاء على الفقر، والنهوض بالعمالة المنتجة وتعزيز التكامل الاجتماعي لأغراض تحقيق التنمية العادلة والمستدامة.
    Working through 148 member associations in 171 countries, the Federation believes sexual and reproductive health and rights are central to equitable and sustainable development and to addressing obstacles to women's progress worldwide. UN ويؤمن الاتحاد، الذي يعمل عن طريق 148 اتحادا عضوا في 171 بلدا، بأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية تحتل مكانة مركزية في التنمية العادلة والمستدامة وفي معالجة العقبات التي تعترض سبيل النهوض بالمرأة في أنحاء العالم.
    In that regard, we await with expectation the proposed recommendations for a post-2015 development framework, as well as the outcome of the High-level Panel on Global Sustainability, as they will outline our future path to equitable and sustainable development. UN وفي هذا الصدد، ننتظر يحدونا الأمل التوصيات المقترحة لإطار التنمية فيما بعد عام 2015، وكذلك نتائج الفريق الرفيع المستوى المعني بالاستدامة العالمية، إذ أنها ستحدد مسارنا نحو التنمية العادلة والمستدامة في المستقبل.
    - Preparing and submitting to the General Assembly proposals concerning the application on the ground of the right to land and its natural resources and the right to fair and sustainable development provided for in international instruments and agreements. UN - إعداد اقتراحات تتصل بالتطبيق العملي للحق في الأرض والموارد الطبيعية والحق في التنمية العادلة والمستدامة المنصوص عليها في الصكوك الدولية والاتفاقيات الدولية وتقديمها إلى الجمعية العامة؛
    The goals of the network are to relieve human suffering and promote just and sustainable development through partnerships and support for grass-roots, participatory development and humanitarian initiatives, empowering individuals and communities to engage in positive human, social and economic change and raising awareness of global issues and interdependence. UN وأهداف المنظمة هي التخفيف من المعاناة الإنسانية وتعزيز التنمية العادلة والمستدامة عن طريق إقامة الشراكات وحشد الدعم لمشاريع التنمية والمبادرات الإنسانية التشاركية الشعبية، وتمكين الأفراد والمجتمعات من المشاركة في إحداث تغيير إنساني واجتماعي واقتصادي إيجابي، والتوعية بالقضايا العالمية والاعتماد المتبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus