"التنمية المستدامة في البلدان النامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainable development in developing countries
        
    • sustainable development of developing countries
        
    • sustainable development in the developing countries
        
    • developing countries' sustainable development
        
    • the sustainable development of the developing countries
        
    It also emphasises the need to mobilise the private sector and various institutional players to promote sustainable development in developing countries. UN كما أنه يشدد على ضرورة تعبئة القطاع الخاص ومختلف الفعاليات المؤسسية لتعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    The latter, the clean development mechanism, targets sustainable development in developing countries. UN وتستهدف الآلية الثانية، وهي آلية التنمية النظيفة، التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    The Agency's activities in the area of technical cooperation continue to play an important role in achieving sustainable development in developing countries. UN ويظل ﻷنشطة الوكالة في مجال التعاون الدولي دورها الهام في تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    This volatility of financial flows is clearly an obstacle to sustainable development in developing countries. UN وواضح أن هذا التذبذب في التدفقات المالية يعوق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    In that context, a review of intellectual property rights had been proposed in order to ensure they did not create a barrier for the sustainable development of developing countries. UN وفي هذا السياق، اقتُرح إجراء استعراض لحقوق الملكية الفكرية من أجل كفالة ألا تُشكل عائقا أمام تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    UNIDO was now compelling recognition as a world organization working to lay the foundations for sustainable development in the developing countries. UN وقال إن اليونيدو تفرض اليوم الاعتراف بها كمنظمة عالمية تعمل على إرساء أسس التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Scientific Capacity Building/Enhancement for sustainable development in developing countries UN بناء القدرات العلمية/تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية
    It also emphasizes the need for technological and financial support and capacity-building measures to achieve sustainable development in developing countries. UN كما أنها تؤكد على ضرورة تقديم الدعم التكنولوجي والمالي وبناء القدرات لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    This reflects activities of the United Nations funds, programmes and agencies that are specifically aimed at promoting sustainable development in developing countries. UN تعكس أنشطة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها التي تهدف تحديدا إلى تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    At the international level, cooperatives in Japan have contributed to sustainable development in developing countries. UN أما على الصعيد الدولي، فقد أسهمت التعاونيات في اليابان في التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Free trade and wise investment could help promote sustainable development in developing countries. UN ويمكن للتجارة الحرة والاستثمار الحكيم أن يساعدا على تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    My Government attaches great importance to the Agency's technical cooperation activities as a means of assisting sustainable development in developing countries through the transfer of nuclear technology. UN وتعلق حكومة بلدي أهمية كبيرة على أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة كوسيلة لمساعدة التنمية المستدامة في البلدان النامية من خلال نقل التكنولوجيا النووية إليها.
    Highlighting the positive role of the small-scale mining sector for sustainable development in developing countries denoted an awareness that the social and environmental impacts of small-scale mining were highly influenced by local legislation and regulations. UN وبإبراز الدور اﻹيجابي لقطاع التعدين الصغير النطاق ﻷغراض التنمية المستدامة في البلدان النامية ظهر أن هناك وعيا بما للتشريعات واﻷنظمة المحلية من أثر كبير على العواقب الاجتماعية والبيئية للتعدين الصغير النطاق.
    Technology transfer and capacity development are also essential to support sustainable development in developing countries. UN وأشاروا إلى أن نقل التكنولوجيا وتنمية القدرات يعدان أيضا من العناصر الأساسية اللازم توافرها لدعم التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    The strategic objective for the Government's international aid and development programme is sustainable development in developing countries in order to reduce poverty and contribute to a more secure, equitable, and prosperous world. UN والهدف الاستراتيجي لبرنامج الحكومة الدولي للمعونة والتنمية هو تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية بغية الحد من الفقر والإسهام في بناء عالم أكثر أمناً وعدلاً وازدهاراً.
    Rapid and unplanned urbanization is foreseen as one of the major challenges to sustainable development in developing countries in the twenty-first century. UN ويُنظر إلى التحضر السريع غير المخطط له بأنه من التحديات الرئيسية التي تكتنف مسار التنمية المستدامة في البلدان النامية في القرن الحادي والعشرين.
    Some participants supported the view that future market-based approaches will need to address sustainable development in developing countries and should not be seen only as a compliance mechanism for developed countries. UN وأيّد بعض المشاركين الرأي القائل إن النهج المستقبلية القائمة على السوق يجب أن تتناول التنمية المستدامة في البلدان النامية وينبغي ألا يُنظر إليها كآلية امتثال خاصة بالبلدان المتقدمة فحسب.
    Agreement on such a mechanism could provide valuable additional financial support for sustainable development in developing countries as well as for climate change mitigation. UN ويمكن أن يوفّر الاتفاق بشأن مثل هذه الآلية دعماً مالياً إضافياً قيّماً في مجال التنمية المستدامة في البلدان النامية وكذلك في مجال الحدّ من تغير المناخ.
    The Clean Development Mechanism, established under the Kyoto Protocol to enhance sustainable development in developing countries and to assist industrialized countries in meeting their emission reduction commitments, is one instrument for supporting low-carbon investments in developing countries and is growing in application. UN أنشئت آلية التنمية النظيفة بموجب بروتوكول كيوتو بغرض تعزيز التنمية المستدامة في البلدان النامية ومساعدة البلدان الصناعية على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالحد من الانبعاثات، وهي الوسيلة الوحيدة لدعم الاستثمارات المنخفضة الكربون في البلدان النامية، واستخدامها آخذ في التزايد.
    Moreover, it was noted that portfolio investment flows and bank flows have shown great volatility, and that that volatility was an obstacle to sustainable development in developing countries. UN علاوة على ذلك، لوحظ أن تدفقات استثمارات الحافظة والتدفقات المصرفية قد اتسمت بقدر كبير من التقلب، وأن تلك التقلبات تمثل عقبة أمام التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    The contribution and opportunities provided by trade for the sustainable development of developing countries was also underlined at the World Summit on Sustainable Development. UN وقد جرى التأكيد أيضاً في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على مدى مساهمة التجارة والفرص التي تتيحها لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    The chances for sustainable development in the developing countries and particularly in the least-developed countries could be increased by strengthened programmes of regional and subregional integration and cooperation. UN وفرص التنمية المستدامة في البلدان النامية ولا سيما في أقل البلدان نموا يمكن أن تزداد بتعزيز برامج التكامل والتعاون على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    Technology sharing, capacity-building and finance are critical to support and accelerate developing countries' sustainable development. UN وتُعتبر مسائل تبادل التكنولوجيا وبناء القدرات والتمويل أمورا حاسمة من أجل دعم وتسريع عملية التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    50. Indebtedness was always the main obstacle to the sustainable development of the developing countries, whose resources were dwindling and for whom their debt was a heavy burden. UN 50 - وقال إن مشكلة الدين مازالت تشكل عقبة كؤود أمام التنمية المستدامة في البلدان النامية وذلك بما تستنزفه من موارد وما تضعه من أعباء على كاهل هذه البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus