"التنمية المستدامة وأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainable development and that
        
    • of sustainable development and
        
    • sustainable development and to
        
    • sustainable development and be
        
    • to sustainable development and
        
    He trusted that the high-level political forum on sustainable development would not experience the same difficulties as had the Commission on sustainable development and that the necessary political will would prevail. UN وأضاف قائلاً إنه واثق من أن المنتدى الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة لن تواجهه نفس المصاعب التي واجهت لجنة التنمية المستدامة وأن الغلبة ستكون للإرادة السياسية.
    10. The principles maintain that human beings are at the centre of sustainable development and that all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN ١٠ - وتؤكد المبادئ أن اﻹنسان يقع في صميم التنمية المستدامة وأن جميع البشر أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق.
    The first is that international co-operation is the key to sustainable development and that multilateral environmental agreement MEAss are important instruments forto achieveing that co-operation. UN وأول هذين الافتراضين هو أن التعاون الدولي هو العنصر الرئيسي في التنمية المستدامة وأن الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف تعتبر أداة هامة لتحقيق هذا التعاون.
    However, green initiatives need to be rooted in the context of sustainable development and be sensitive to concerns of poverty eradication. UN ولكن المبادرات المراعية للبيئة بحاجة إلى أن تترسخ في سياق التنمية المستدامة وأن تراعي الشواغل المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    ● All Parties could develop and implement indicators of climate change in the context of sustainable development and include them in national communications UN ● يمكن لجميع اﻷطراف أن تستحدث مؤشرات تغير المناخ وأن تنفذها في إطار التنمية المستدامة وأن تدرجها في البلاغات الوطنية؛
    The United Nations should continue to play a leading role in sustainable development and to promote the implementation of Agenda 21 and the outcomes of the World Summit on Sustainable Development. UN وينبغي أن تواصل الأمم المتحدة أداء دور قيادي في التنمية المستدامة وأن تعزز تنفيذ جدول أعمال القرن 21 ونتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    If we continue to reaffirm that human beings are the centre of sustainable development and that they have a right to a healthy and productive life in harmony with nature, actions must be taken at all levels, and especially at the international level, to facilitate the process, thereby ensuring that developing countries, and particularly small island developing States, are provided with the know-how and the resources to implement the programmes. UN وإذا ظللنا نعيد تأكيد أن اﻹنسان محور التنمية المستدامة وأن له حقا في الحياة الصحية المنتجة، في اتساق مع الطبيعة، يجب اتخاذ اﻹجراءات على جميع اﻷصعدة، وبخاصة على الصعيد الدولي، لتيسير هذه العملية، وبذلك يكفل للبلدان النامية، وبخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية، توفر المهارة والموارد لتنفيذ البرامج.
    42. It is acknowledged that people are at the centre of the international community's concerns for sustainable development and that they are entitled to a healthy and productive life in harmony with the environment. UN ٤٢ - يجري التسليم بأن البشر هم محور اهتمام المجتمع الدولي إزاء عملية التنمية المستدامة وأن من حقهم أن ينعموا بحياة صحية ومنتجة في وئام مع البيئة.
    Recognizing that water is at the core of sustainable development and that it is critical for the eradication of poverty and hunger, and that it is indispensable for human health and well-being and central to achieving the Millennium Development Goals and other relevant internationally agreed goals in the economic, social and environmental fields, UN وإذ تقر بأن الماء يقع في صُلب التنمية المستدامة وأن له أهمية بالغة للقضاء على الفقر والجوع وأنه لا غنى عنه لصحة الإنسان ورفاهه وله أهمية أساسية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى ذات الصلة المتفق عليها دوليا في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية،
    51. UNDP believed that energy issues were at the heart of sustainable development and that current approaches to energy production, distribution and utilization were unsustainable in economic, social and environmental terms. UN ٥١ - ويرى البرنامج اﻹنمائي أن المسائل المتصلة بالطاقة تعتبر أساسية بالنسبة إلى التنمية المستدامة وأن الطرق الراهنة ﻹنتاج الطاقة وتوزيعها واستخدامها غير سليمة من وجهة النظر الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    I. Outcome of the Expert Meeting 1. The experts consider that human resources development (HRD) in trade-supporting services has an enormous potential for sustainable development, and that appropriate action should be given priority attention by Governments, communities and enterprises. UN 1- يرى الخبراء أن تنمية الموارد البشرية في مجال خدمات الدعم التجاري توفر إمكانات هائلة على صعيد التنمية المستدامة وأن على الحكومات والمجتمعات المحلية والمؤسسات إيلاء اهتمام ذي أولوية لاتخاذ الاجراءات المناسبة.
    35. Climate change should be discussed within the context of sustainable development and Committee decisions used to promote its three pillars in an integrated, coordinated and balanced manner. UN 35 - أما عن تغير المناخ فأضاف أنه ينبغي أن يناقش داخل إطار التنمية المستدامة وأن قرارات اللجنة ينبغي أن تستعمل لتعزيز الأعمدة الثلاثة للتنمية المستدامة على نحو متكامل ومنسق وموزون.
    The support of the international community is therefore necessary if Saint Lucia and all other SIDS are to fulfil the goal of sustainable development and thereby improve the standards of living of their populations and meet all of the MDGs by the year 2015. UN وعليه، فإن دعم المجتمع الدولي ضروري إذا كان لسانت لوسيا وللدول الجزرية الصغيرة النامية الأخرى أن تحقق أهداف التنمية المستدامة وأن تحسن بالتالي مستوى معيشة سكانها وتبلغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    3. Encourages all Member States, the United Nations system and all other actors to take advantage of the Year to increase awareness of the importance of Earth sciences for the achievement of sustainable development and to promote action at the local, national, regional and international levels; UN 3 - تشجع جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وجميع الجهات الفاعلة الأخرى على أن تغتنم فرصة السنة من أجل إذكاء الوعي بأهمية علوم الأرض لتحقيق التنمية المستدامة وأن تعمل على الترويج لاتخاذ إجراءات على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي؛
    Developed countries must recognize the special needs of the most vulnerable, in order to support our efforts towards sustainable development and to assist us to make our communities more adaptable to change. UN والبلدان المتقدمة النمو يجب أن تعترف بالحاجات الخاصة لأشد البلدان ضعفا، وأن تساند جهودنا لتحقيق التنمية المستدامة وأن تساعدنا في جعل مجتمعاتنا أكثر قدرة على التكيف مع التغيير.
    69. We also invite business and industry as appropriate and in accordance with national legislation to contribute to sustainable development and to develop sustainability strategies that integrate, inter alia, green economy policies. UN 69 - وندعو أيضا دوائر الأعمال والصناعة إلى أن تساهم، حسب الاقتضاء، ووفقا للتشريعات الوطنية، في تحقيق التنمية المستدامة وأن تضع استراتيجيات للاستدامة تشمل، في جملة أمور، سياسات الاقتصاد الأخضر.
    The Conference is expected to reaffirm political commitment to sustainable development and chart an implementation road map. UN ومن المتوقع أن يعيد المؤتمر تأكيد الالتزام السياسي بتحقيق التنمية المستدامة وأن يرسم خارطة طريق للتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus