"التنمية المطردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustained development
        
    • progressive development
        
    • steady development
        
    • development effort
        
    The international community again watched with despair and shock the unraveling of painstaking efforts to assist the Palestinian people to embark upon a path of sustained development. UN ومرة أخرى فإن المجتمع الدولي يشاهد بإحساس من اليأس والصدمة انهيار الجهود المضنية الرامية إلى مساعدة الشعب الفلسطيني على ارتياد طريق قوامه التنمية المطردة.
    Convinced that with the expansion in the fields of its activities to include subject areas related to development management in general, the Institute will in future years play an even more important role in the promotion of the sustained development of Africa, UN واقتناعا منه بأن المعهد، في ضوء التوسع الجاري في ميادين أنشطته لتشمل مجالات المواضيع المتصلة بإدارة التنمية عموما، سيضطلع في السنوات المقبلة بدور أكبر أهمية كذلك في تعزيز التنمية المطردة في افريقيا،
    Our concept of development recognizes that sustained development depends not only on Government action but also on initiatives of individuals, families and communities, as well as cooperatives and non-governmental organizations. UN إن مفهومنا للتنمية يسلﱢم بأن التنمية المطردة تعتمد ليس على أعمال الحكومة فحسب، بل أيضا على مبادرات اﻷفراد، واﻷسر، والمجتمعات، فضلا عن التعاونيات والمنظمات غير الحكومية.
    The Presidents reaffirmed the desire of their States for the further progressive development of relations with the European Union in the context of all-European economic integration. UN وأكد الرئيسان رغبة دولتيهما في مواصلة التنمية المطردة للعلاقات مع الاتحاد اﻷوروبي في إطار التكامل الاقتصادي اﻷوروبي الشامل.
    A failed Doha Round was not conducive to the orderly operation of international trade or to the steady development of the world economy. UN ولن يؤدي فشل جولة الدوحة إلى الأداء المنظم للتجارة الدولية، أو إلى التنمية المطردة للاقتصاد العالمي.
    Societies respecting the rule of law, effective access to justice and non-discriminatory treatment by government institutions are fertile ground for thriving and sustained development. UN وتشكل المجتمعات التي تحترم سيادةَ القانون، وتوفيرَ فرص اللجوء إلى العدالة على نحو فعال، ونهجَ المؤسسات الحكومية لمعاملة غير تمييزية، تربة خصبة للازدهار وتحقيق التنمية المطردة.
    One of the greatest challenge was to eradicate poverty through sustained development. UN 21- وقال إن أحد أكبر التحديات يتمثل في القضاء على الفقر عن طريق التنمية المطردة.
    Development experience suggests that market forces alone cannot be relied upon to bring about the transformations in economic structure that have invariably occurred in the most successful cases of sustained development. UN 20- وتدل تجارب التنمية على أنه لا يمكن الاعتماد على قوى السوق وحدها لإجراء تلك التحولات في الهيكل الاقتصادي التي حدثت دائماً في حالات التنمية المطردة الأكثر نجاحاً.
    65. Commercial law reform was too often overlooked in the provision of development assistance, and yet it could fundamentally support sustained development and post-conflict recovery. UN 65 - وأضاف قائلاً إنه غالباً ما يتم إغفال إصلاح القانون التجاري في بند المساعدة الإنمائية مع أنه يستطيع أن يدعم بصورة أساسية التنمية المطردة والإنعاش بعد انتهاء الصراعات.
    The asymmetric Israeli-Palestinian economic relationship, both under occupation and as enshrined in the Paris Protocol, had stunted the prospects for sustained development of the Palestinian economy. UN 3 - وأضاف أن العلاقة الاقتصادية الإسرائيلية الفلسطينية غير المتساوقة، في ظل الاحتلال وكما هي مرسومة في بروتوكول باريس على السواء، قد أعاقت إمكانات تحقيق التنمية المطردة للاقتصاد الفلسطيني.
    The asymmetric Israeli-Palestinian economic relationship, both under occupation and as enshrined in the Paris Protocol, had stunted the prospects for sustained development of the Palestinian economy. UN 3- وأضاف أن العلاقة الاقتصادية الإسرائيلية الفلسطينية غير المتساوقة، في ظل الاحتلال وكما هي مرسومة في بروتوكول باريس على السواء، قد أعاقت إمكانات تحقيق التنمية المطردة للاقتصاد الفلسطيني.
    The experience with such policy reforms has shown that market forces alone cannot be relied upon to bring about the transformations in economic structure that are required for sustained development. UN 11- وقد دلت التجربة في ما يتصل بعمليات إصلاح السياسات هذه على أنه لا يمكن الاعتماد على قوى السوق وحدها من أجل إحداث التحولات اللازمة في الهيكل الاقتصادي بهدف تحقيق التنمية المطردة.
    The asymmetric Israeli-Palestinian economic relationship, both under occupation and as enshrined in the Paris Protocol, had stunted the prospects for sustained development of the Palestinian economy. UN 61 - وأضاف أن العلاقة الاقتصادية الإسرائيلية الفلسطينية غير المتساوقة، في ظل الاحتلال وكما هي مرسومة في بروتوكول باريس على السواء، قد أعاقت إمكانات تحقيق التنمية المطردة للاقتصاد الفلسطيني.
    Yet, as the UNCTAD secretariat intersectoral research project on prospects for the sustained development of the Palestinian economy has revealed, it is reasonable to expect sustainable growth once regional peace is achieved. UN ومع ذلك فإن المشروع البحثي المتعدد القطاعات ﻷمانة اﻷونكتاد بشأن إمكانيات التنمية المطردة للاقتصاد الفلسطيني قد أظهر أنه من المعقول توقع تحقيق نمو مستدام عندما يتحقق السلام اﻹقليمي)٦٢(.
    Recent political and socio-economic changes in developing and transitional economy countries have placed heavy demands on governance and public management systems requiring reassessment of policies, strategies and institutional arrangements for sustained development. UN وقد أدت التغيرات السياسية والاجتماعية - الاقتصادية التي اعترت مؤخرا البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية إلى فرض أعباء ثقيلة على كاهل أجهزة الحكم والادارة العامة، مما يقتضي إعادة تقييم السياسات والاستراتيجيات والترتيبات المؤسسية من أجل تحقيق التنمية المطردة.
    Despite a major development effort since 1994, all-pervasive challenges to the sustained development of the Palestinian economy remained as influential and debilitating as when first analysed by UNCTAD in the early 1990s. UN 3- وبالرغم من الجهد الإنمائي الكبير الذي بُذل منذ عام 1994، فإن التحديات الواسعة النطاق التي تواجه التنمية المطردة للاقتصاد الفلسطيني لا تزال تؤثر في هذه التنمية وتضعفها بنفس القدر الذي لوحظ عندما قام الأونكتاد بتحليلها لأول مرة في أوائل التسعينات.
    9. The Regional Round Table observed that the global economy was increasingly becoming knowledge-based and that knowledge was now widely regarded as the key to sustained development and growth of economies, as well as individuals. UN 9 - لاحظت المائدة المستديرة الإقليمية أن الاقتصاد العالمي أصبح قائما على المعرفة بصفة متزايدة وأنه بات يُنظر الآن إلى المعرفة على نطاق واسع على أنها مفتاح التنمية المطردة ونمو الاقتصادات، فضلا عن الأفراد.
    There was, in addition, chapter XI, on nonselfgoverning territories: thereunder, Article 73 reiterated the notion of " sacred trust " , in the protection of the peoples concerned " against abuses " , and in the progressive development of their " selfgovernment " pursuant to their " aspirations " . UN ويتضمن الميثاق أيضا الفصل الحادي عشر المتعلق بالأقاليم غير المتمعة بالحكم الذاتي الذي تؤكد المادة 73 منه من جديد على ' ' الأمانة المقدسة`` المتمثلة في حماية الشعوب المعنية ' ' من ضروب الإساءة`` وعلى التنمية المطردة ' ' للحكم الذاتي`` لتلك الشعوب وفقا لما لها من ' ' أماني``.
    We consider that the global efforts of the United Nations to maintain international peace and security and to bring about the progressive development of peoples, the settlement of conflicts and the solution of the problems currently being faced by countries and regions should be supplemented by relevant OSCE activities at the European regional level. UN ونحن نرى أن الجهود العالمية التي تبذلها اﻷمم المتحدة للحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين ولتحقيق التنمية المطردة للشعوب، وتسوية الصراعات وحل المشكلات التي تواجهها البلدان والمناطق اﻹقليمية في الوقت الحالي ينبغي أن تكملها اﻷنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على الصعيد اﻹقليمي اﻷوروبي.
    The steady development of the multilateral trading system, based on the principles of non-discrimination and predictability, had not sufficiently reduced disparities between the developed, developing and transitional economies. UN ولم تؤد التنمية المطردة لنظام التجارة المتعدد اﻷطراف الذي يستند إلى مبادئ عدم التمييز والقدرة على التنبؤ، إلى الحد بما فيه الكفاية من أوجه التفاوت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Efforts to prevent conflicts, combat poverty, eliminate discrimination and ensure the steady development of all regions were seen as particularly important, as was the role of civil society, the creation of an atmosphere of active non-toleration of terrorism, the role of the media, the development of codes of conduct, and respect for human rights and the rule of law. UN وتعتبر جهود منع الصراعات ومكافحة الفقر والقضاء على التمييز وضمان التنمية المطردة لكل المناطق أمورا بالغة الأهمية، وكذلك دور المجتمع المدني، وإيجاد جو من عدم التسامح الفعلي تجاه الارهاب، ودور وسائط الاعلام، ووضع مدونات لقواعد السلوك، واحترام حقوق الانسان وحكم القانون.
    The system's country-level presence should be responsive to national priorities and needs, ensuring comprehensive support to dimensions that are key to a sustained and sustainable development effort. UN وينبغي أن تستجيب المنظومة على الصعيد القطري للأولويات والاحتياجات الوطنية، بما يكفل الدعم الشامل للأبعاد الأساسية في تحقيق التنمية المطردة والمستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus