"التنمية المنصفة والمستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • equitable and sustainable development
        
    • sustainable and equitable development
        
    They also point to developmental, regulatory and political challenges that need to be addressed if non-State actors are to regulate business effectively from the perspective of equitable and sustainable development. UN وتشير النتائج أيضاً إلى التحديات الإنمائية والتنظيمية والسياسية التي يتعين معالجتها إذا كانت الجهات الفاعلة من غير الدول ستقوم بتنظيم الأعمال بفعالية من منظور التنمية المنصفة والمستدامة.
    Women's empowerment has emerged within the agenda for mainstreaming development as a way for Governments, non-governmental organizations and many other entities all over the world to achieve equitable and sustainable development. UN وبرزت مسألة تمكين المرأة ضمن خطة لتعميم مراعاة التنمية كوسيلة تعتمدها الحكومات والمنظمات غير الحكومية والعديد من الوكالات الأخرى في كامل أنحاء العالم لتحقيق التنمية المنصفة والمستدامة.
    The report also stressed that successful equitable and sustainable development would depend on the reintegration of industrial development work in mainstream multilateral cooperation. UN وقال إنَّ التقرير يشدد أيضاً على أنَّ تحقيق التنمية المنصفة والمستدامة الناجحة سيتوقف على إعادة إدماج العمل الخاص بالتنمية الصناعية في التعاون العادي المتعدد الأطراف.
    The scourge of HIV/AIDS has spread globally, in part as a result of increased labour mobility, eroding the social fabric that is essential for equitable and sustainable development. UN واجتاح وباء الإيدز العالم، ويعزى ذلك جزئيا إلى زيادة تنقل العمالة، مما أضعف النسيج الاجتماعي الأساسي لتحقيق التنمية المنصفة والمستدامة.
    All States should be involved in addressing the challenges of inclusive, sustainable and equitable development and in efforts to change prevailing patterns of production and consumption based on consumerism and disregard for the environment. UN وينبغي أن تشارك جميع الدول في التصدي للتحديات التي تواجه التنمية المنصفة والمستدامة والشاملة للجميع، وفي الجهود الرامية إلى تغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك السائدة والقائمة على أساس النزعة الاستهلاكية وعدم مراعاة البيئة.
    Priority issues included strengthening of ASEAN awareness, promotion of human resource development and attainment of equitable and sustainable development. UN وشملت القضايا ذات اﻷولوية ما يلي: تعزيز الوعي في منطقة الرابطة وتشجيع تنمية الموارد البشرية وتحقيق التنمية المنصفة والمستدامة.
    Some of the greatest risks stem from the long shadows of internal conflicts, the difficulties in making the transition to a system of democratic pluralism and the challenges of equitable and sustainable development. UN وبعض أكبر تلك المخاطر ينبع من الظلال الطويلة التي خلفتها الصراعات الداخلية، والصعوبات التي تعترض الانتقال إلى نظام من التعددية الديمقراطية، وتحديات التنمية المنصفة والمستدامة.
    Poverty and lack of access to food, medical care and education remained major obstacles to equitable and sustainable development. UN وما يزال الفقر، وتعذر الحصول على الغذاء، والرعاية الطبية، والتعليم، تشكل عقبات كبرى تحول دون تحقيق التنمية المنصفة والمستدامة.
    3. The World Summit for Social Development emphasized the central role of full and productive employment in reducing poverty and achieving equitable and sustainable development. UN 3 - أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الدور المركزي للعمالة الكاملة والمنتجة في تخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية المنصفة والمستدامة.
    To influence the process of development at the national, community and household levels by promoting and implementing, where feasible, measures oriented towards the empowerment of women, thereby ensuring equitable and sustainable development within the State. UN 9 - التأثير في عملية التنمية على المستويات الوطنية والمجتمعية والأسرية بتعزيز وتنفيذ تدابير ترمي إلى تمكين المرأة، إن أمكن، وبذلك تكفل التنمية المنصفة والمستدامة في الدولة.
    We have done so as an elected member of the Security Council, as a promoter of international conventions on topics such as corruption, persons with disabilities and migrants, by furthering initiatives to foster the equitable and sustainable development of global areas and by hosting high-level conferences such as the Monterrey Conference on Financing for Development and the Summit of the Americas. UN ولقد فعلنا ذلك بصفتنا عضوا منتخبا في مجلس الأمن ومعززا للاتفاقيات الدولية بشأن مواضيع من قبيل الفساد والمعوقين والمهاجرين، وبتعزيز مبادرات تبني التنمية المنصفة والمستدامة في المجالات العالمية وباستضافة مؤتمرات رفيعة المستوى من قبيل مؤتمر مونتيري بشأن التمويل من أجل التنمية ومؤتمر قمة الأمريكتين.
    Recent complex developments in the world give added urgency to the task of bridging the development gap and promoting equitable and sustainable development within and between countries with a view to rooting out the causes of instability in the world today. UN إن التطورات المعقدة التي حصلت مؤخـرا في العالم تزيـد من الإلحـاح على تنفيذ مهمة سد الفجوة الإنمائية وتعزيز التنمية المنصفة والمستدامة داخل البلدان وبينها بغية اجتثاث أسباب عدم الاستقرار في العالم اليوم.
    As such, any Post-2015 Development Agenda will fail to be transformative and be limited and uneven in its achievements, if women and girls' sexual and reproductive rights are not meaningfully included as an integral component for equitable and sustainable development. UN ومن هذا المنطلق، فإن أي خطة تنمية لما بعد عام 2015 ستفشل في تحقيق تحوّلات حقيقية وتكون محدودة ومتفاوتة في إنجازاتها ما لم تتضمن الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات على نحو مجدٍ كمكوّن أصيل من التنمية المنصفة والمستدامة.
    UNEP will draw on the expertise and networks of its partners to build the capacity of its stakeholders to better access, generate and use information in shaping decisions that lead towards an equitable and sustainable development pathway. UN وسيستند البرنامج إلى الخبرات والشبكات المتوافرة لدى شركائه في بناء قدرات الأطراف المعنية اللازمة لتحسين إمكانية حصولهم على المعلومات وتوليدها واستخدامها في صوغ القرارات المفضية إلى سبيل التنمية المنصفة والمستدامة.
    UNDP corporate policy emphasized the importance of addressing gender disparities for equitable and sustainable development. UN 34 - أكدت السياسة المؤسـسية للبرنامج الإنمائي أهمية معالجة التفاوتات بين الجنسين من أجل تحقيق التنمية المنصفة والمستدامة.
    Ecosystems, created in participation with various United Nations bodies and major public and private institutions, will greatly contribute not only to the achievement of the Millennium Development Goals, but also to guarantee equitable and sustainable development to the whole world population. UN وستسهم قاعدة النظم الإيكولوجية، التي أنشئت بالاشتراك مع مجموعة شتي من هيئات الأمم المتحدة وكبرى مؤسسات القطاعين العام والخاص، إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وستسهم أيضا في ضمان التنمية المنصفة والمستدامة لسكان العالم قاطبة.
    105. UNCTAD should have stronger capacity to conduct analytical and technical assistance work in support of regional and subregional integration among developing countries, consistent with equitable and sustainable development goals. UN 105- وينبغي أن تعزَّز قدرة الأونكتاد في مجال التحليل والمساعدة التقنية الداعمة للتكامل الإقليمي ودون الإقليمي بين البلدان النامية تمشياً مع أهداف التنمية المنصفة والمستدامة.
    We pledge to work together to expand CSO engagement with UNCTAD and its outreach to wider circles of civil society and social movements to enhance and strengthen its capacity to fulfil its mandate in the pursuit of equitable and sustainable development. UN ونتعهد بالعمل معاً في سبيل توسيع مشاركة منظمات المجتمع المدني في عمل الأونكتاد واتصاله بشريحة أكبر من المجتمع المدني والحركات الاجتماعية من أجل تدعيم وتعزيز قدرته على أداء ولايته المتمثلة في تحقيق التنمية المنصفة والمستدامة.
    105. UNCTAD should have stronger capacity to conduct analytical and technical assistance work in support of regional and subregional integration among developing countries, consistent with equitable and sustainable development goals. UN 105- وينبغي أن تعزَّز قدرة الأونكتاد في مجال التحليل والمساعدة التقنية الداعمة للتكامل الإقليمي ودون الإقليمي بين البلدان النامية تمشياً مع أهداف التنمية المنصفة والمستدامة.
    We pledge to work together to expand CSO engagement with UNCTAD and its outreach to wider circles of civil society and social movements to enhance and strengthen its capacity to fulfil its mandate in the pursuit of equitable and sustainable development. UN ونتعهد بالعمل معاً في سبيل توسيع مشاركة منظمات المجتمع المدني في عمل الأونكتاد واتصاله بشريحة أكبر من المجتمع المدني والحركات الاجتماعية من أجل تدعيم وتعزيز قدرته على أداء ولايته المتمثلة في تحقيق التنمية المنصفة والمستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus