"التنمية على أساس" - Traduction Arabe en Anglais

    • development on a
        
    • development on the basis
        
    • development based on
        
    • of development on
        
    The Assembly also recognized the urgent need to place resources for development on a predictable, continuous and assured basis, taking fully into account the principle of neutrality. UN وأقرت الجمعية العامة أيضا بالحاجة الملحة إلى توفير الموارد من أجل التنمية على أساس قابل للتنبؤ ومستمر ومضمون، مع مراعاة مبدأ الحياد مراعاة تامة.
    This entails the organization of international cooperation for development on a new basis, an area in which my country is working with resolve. UN ويتطلب هذا تنظيم التعاون الدولي من أجل التنمية على أساس جديد، وهذا مجال يعمل فيه بلدي بإصرار.
    An international economic system that failed to take account of the vulnerabilities of small States was not conducive to development on the basis of equity and justice. UN وأكدت أن أي نظام اقتصادي دولي لا يضع في الاعتبار أوجه ضعف الدول الصغيرة لا يؤدي، بطبيعته، إلى تشجيع التنمية على أساس التكافؤ والعدالة.
    As the second decade of NEPAD begins, African countries and the international community, including the United Nations, should strengthen their partnership for development on the basis of mutual responsibility and accountability. UN ومع بدء العقد الثاني من الشراكة الجديدة، ينبغي للبلدان الأفريقية والمجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، تعزيز شراكتها من أجل التنمية على أساس من المسؤولية والمساءلة المتبادلتين.
    Moving past a failed and flawed era of donors and recipients, we are entering this new era in development based on partnership between equals. UN أما وقد انتقلنا من حقبة استبد فيها الفشل والعيوب فيما يتعلق بالمانحين والمتلقين فإننا ندخل هذه الحقبة الجديدة في التنمية على أساس شراكة بين المتكافئين.
    In the context of social development and equity, special emphasis will be given to consolidating the approach to development based on human rights and the promotion of peace and democracy. UN وفي سياق التنمية الاجتماعية والمساواة، سيتم التأكيد بوجه خاص على تعزيز النهج المتبع إزاء التنمية على أساس حقوق الإنسان وتعزيز السلام والديمقراطية.
    267. We consider that innovative financing mechanisms can make a positive contribution in assisting developing countries to mobilize additional resources for financing for development on a voluntary basis. UN 267 - ونرى أن آليات التمويل المبتكرة يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية على أساس طوعي.
    267. We consider that innovative financing mechanisms can make a positive contribution in assisting developing countries to mobilize additional resources for financing for development on a voluntary basis. UN 267 - ونرى أن آليات التمويل المبتكرة يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية على أساس طوعي.
    267. We consider that innovative financing mechanisms can make a positive contribution in assisting developing countries to mobilize additional resources for financing for development on a voluntary basis. UN 267 - ونرى أن آليات التمويل المبتكرة يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية على أساس طوعي.
    267. We consider that innovative financing mechanisms can make a positive contribution in assisting developing countries to mobilize additional resources for financing for development on a voluntary basis. UN 267 - ونرى أن آليات التمويل الابتكارية يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية على أساس طوعي.
    61. We consider that innovative financing mechanisms can make a positive contribution in assisting developing countries to mobilize additional resources for financing for development on a voluntary basis. UN 61 - ونرى أن الآليات المبتكرة للتمويل يمكن أن تسهم إسهاما إيجابيا في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية على أساس طوعي.
    General Assembly consideration of the question of financing for development was essential if the United Nations priority objective for the twenty-first century, namely, development on a basis of equality and social justice, was to be achieved. UN وأضاف إن نظر الجمعية العامة في مسألة تمويل التنمية مسألة أساسية، حتى تتحقق غاية الأمم المتحدة ذات الأولية في القرن الحادي والعشرين، وهي التنمية على أساس المساواة والعدالة الاجتماعية.
    Cuba shared Nauru's dreams, expectations and successes, with the common objective of achieving development on the basis of social justice. UN وشاركت كوبا ناورو أحلامها وتطلعاتها ونجاحاتها والهدف المشترك المتمثل في تحقيق التنمية على أساس العدالة الاجتماعية.
    If, indeed, we are to protect human rights and strengthen democracy, we must undertake a thorough review of this whole issue and of the very concept of development on the basis of equitable access to markets, capital and new technologies. UN اذا كان لنا حقا أن نحمي حقوق الانسان ونعزز الديمقراطية، وجب علينا أن نضطلع باستعراض شامل لهذه المسألة برمتها، ولمفهوم التنمية على أساس الوصول المنصف الى اﻷسواق ورؤوس اﻷموال والتكنولوجيات الجديدة.
    Reconsidering the question of the defence of human rights and the strengthening of democracy also involves reconsidering the issue of development on the basis of fair access to markets, capital and new technologies. UN وتنطوي إعادة النظر في مسألة الدفاع عن حقوق اﻹنسان وتعزيز الديمقراطية أيضا على إعادة النظر في مسألة التنمية على أساس إمكانية الوصول المنصف إلى اﻷسواق ورأس المال والتكنولوجيات الجديدة.
    We shall continue to craft our policies and to work towards our development on the basis of the principles set out in the Universal Declaration of Human Rights, which represent the foundations of modern democracy. UN وسوف نواصل وضع السياسات التي تعمل من أجل التنمية على أساس المبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تشكل الأساس الذي تقوم عليه الديمقراطية الحديثة.
    Despite some evident vulnerability, the continued growth of the world economy, based on a relatively stable financial sector and low inflation, provides a unique opportunity to launch reforms in the area of financing for development on the basis of a long-term vision. UN وعلى الرغم من بعض جوانب الضعف الواضحة، فإن استمرار نمو الاقتصاد العالمي، القائم على قطاع مالي مستقر نسبياً وتضخم متدنٍ، يوفر فرصة فريدة لبدء إصلاحات في ميدان تمويل التنمية على أساس رؤية طويلة الأجل.
    In the context of social development and equity, special emphasis will be given to consolidating the approach to development based on human rights and the promotion of peace and democracy. UN وفي سياق التنمية الاجتماعية والمساواة، سيتم التأكيد بوجه خاص على تعزيز النهج المتبع إزاء التنمية على أساس حقوق الإنسان وتعزيز السلام والديمقراطية.
    In that spirit, it drew on its fundamental beliefs to formulate NEPAD, which is strategic and comprehensive and seeks development based on African resources to avoid underdevelopment in an environment of peace, security and stability, which are prerequisites of any development effort. UN وبهذه الروح، اعتمدت أفريقيا على معتقداتها الأساسية لصياغة الشراكة الجديدة، وهي شراكة استراتيجية شاملة تسعى إلى التنمية على أساس من الموارد الأفريقية لتجنب التخلف الإنمائي في بيئة يسودها السلام والأمن والاستقرار وهي شروط مسبقة لأي جهد إنمائي.
    They can only be achieved through global partnership and solidarity for the realization of the right to development based on dialogue, mutual understanding and international cooperation. UN فهذه اﻷهداف لا يمكن أن تتحقق إلا من خلال المشاركة والتضامن العالميين من أجل إعمال الحق في التنمية على أساس الحوار، والتفاهم المتبادل والتعاون الدولي.
    Kazakhstan was in favour of a global partnership for development based on an open, rule-based, predictable and non-discriminatory trading and financial system. UN وكازاخستان تؤيد إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية على أساس نظام منفتح قائم على قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي لشؤون التجارة والمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus