"التنمية غير المستدامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • unsustainable development
        
    • non-sustainable development
        
    Current disciplinary training and research structures therefore share some of the responsibility for unsustainable development. UN لذلك فإن هياكل التدريب والبحث التخصصية الحالية تتحمل جـزءا مـن المسؤولية عـن التنمية غير المستدامة.
    ∙ Indigenous peoples continue to suffer from poverty, hunger, war, debt, pollution, disease, illiteracy and homelessness caused by unsustainable development. UN ● لا تزال الشعوب اﻷصلية تعاني من الفقرة والجوع والحرب والدين والتلوث والمرض واﻷمية والتشرد بسبب التنمية غير المستدامة.
    unsustainable development is also taking its toll on the integrity of their food systems and on food availability. UN كما تُحدث التنمية غير المستدامة خسائر في سلامة نظمها الغذائية وفي توفر الغذاء.
    Environmental degradation, natural disasters and the effects of unsustainable development have particularly affected rural women and girls. UN وكان للتدهور البيئي والكوارث الطبيعية وآثار التنمية غير المستدامة إنعاكسات مست على وجه خاص المرأة والفتاة في الريف.
    unsustainable development patterns can generate new disaster risks. UN فأنماط التنمية غير المستدامة يمكن أن تولـد أخطارا تؤدي إلى كوارث جديدة.
    16. Each chapter thereafter shows how unsustainable development patterns and gender inequality reinforce each other. UN 16 - ويبيِّن كل فصل بعد ذلك كيف تعزز أنماط التنمية غير المستدامة وعدم المساواة بين الجنسين بعضها البعض.
    1. Patterns of unsustainable development and gender inequality UN 1 - أنماط التنمية غير المستدامة وعدم المساواة بين الجنسين
    Indigenous peoples often suffer disproportionately from the loss of land, especially forests, as a result of unsustainable development policies due to fewer economic resources and less control over shared resources. UN وكثيرا ما تعاني الشعوب الأصلية بصورة غير متناسبة من فقدان الأراضي، ولا سيما الغابات، نتيجة لسياسات التنمية غير المستدامة بالنظر إلى قلة الموارد الاقتصادية وضآلة مراقبة الموارد المشتركة.
    Private companies had a key role to play in deploying leap-frog technologies to allow developing countries to skip unsustainable development stages. UN وعلى الشركات الخاصة أن تضطلع بدور رئيسي في نشر التكنولوجيات التي تحقق تقدما حثيثا لتمكين البلدان النامية من تخطي مراحل التنمية غير المستدامة.
    13. unsustainable development practices also contribute to the ever greater impact of natural hazards. UN ٣١ - ومن شأن ممارسات التنمية غير المستدامة أن تسهم بدورها في التفاقم المتزايد باستمرار ﻷثر المخاطر الطبيعية.
    18. The need is becoming more urgent to arrest environmental degradation which has resulted from previous unsustainable development efforts. UN ١٨ - ويتزايد إلحاح الحاجة الى وقف التدهور البيئي الناشئ عن جهود التنمية غير المستدامة السابقة.
    The effects of such unsustainable development has marginalized and impoverished many, including the owners and custodians of traditional knowledge and biodiversity, indigenous peoples, older persons, farmers and women. UN وأدت آثار التنمية غير المستدامة من هذا القبيل إلى تهميش وإفقار الكثيرين، بمن فيهم أصحاب المعارف التقليدية والتنوع البيولوجي والقائمون على أمورها، والسكان الأصليون، والمسنون، والمزارعون، والنساء.
    Also witnessed has been an increase in the frequency and magnitude of natural disasters, as climate change, environmental degradation, rapid urbanization and unsustainable development practices have made civilians more vulnerable to the destructive effects of the disasters. UN وشهدت أيضا هذه الفترة زيادة في وتيرة الكوارث الطبيعية وحجمها، إذ أن تغير المناخ والتدهور البيئي والتحضر السريع وممارسات التنمية غير المستدامة قد جعلت المدنيين أكثر تعرضا للآثار المدمرة للكوارث.
    unsustainable development and global warming had created dramatic conditions with regard to the availability of water resources in some regions, and the problems were exacerbated when water was shared among different uses and hence among different jurisdictions. UN وقد خلقت التنمية غير المستدامة وظاهرة التساخن العالمي ظروفاً غاية في الصعوبة فيما يتعلق بإتاحة الموارد المائية في بعض المناطق وتفاقمت المشاكل عندما أصبح الماء عرضة لاستخدامات مختلفة ومن ثم بين ولايات قضائية متباينة.
    Another major source of funding could be the removal of perverse subsidies that support unsustainable development. UN ومن المصادر الرئيسية اﻷخرى للتمويل ما يمكن أن يتمثل في إلغاء مبالغ الدعم المالي الضارة المستخدمة في دعم التنمية غير المستدامة.
    unsustainable development in the energy sector and other sectors was linked to environmental and social problems, including air and water pollution, health impacts and global warming. UN وجرى ربط التنمية غير المستدامة في قطاع الطاقة وغيره من القطاعات بالمشاكل البيئية والاجتماعية، بما في ذلك تلوث الهواء والماء، والتأثيرات الصحية والاحترار العالمي.
    Our leaders further iterated that unsustainable development and climate change threaten not only the livelihoods of Pacific peoples but also the islands themselves and the cultures they nurture. UN وقد أكد الزعماء مرارا وتكرارا أن التنمية غير المستدامة وتغير المناخ لا يهددان معيشة سكان المحيط الهادئ فحسب، وإنما الجزر ذاتها والتقاليد الثقافية التي تترعرع فيها أيضا.
    This is unsustainable development. UN هذه هي التنمية غير المستدامة.
    This approach to post-disaster recovery has the potential to close the gap between emergency relief and sustainable recovery and break the downward spiral that can lead to unsustainable development, poverty, rising social tensions and environmental hazards. UN وبإمكان نهج التعافي من آثار الكوارث هذا أن يردم الهوة بين الإغاثة في حالات الطوارئ والانتعاش المستدام، وأن يحد من التدهور المتوالي الذي يقود إلى التنمية غير المستدامة والفقر وارتفاع معدلات التوتر الاجتماعي والأخطار البيئية.
    They called for debt cancellation for the poorest countries, changes in the unsustainable development models of international financial institutions, restructuring of global markets to redress inequities between North and South, and an end to trade-distorting agricultural subsidies. UN ودعت إلى إلغاء مديونيات البلدان الفقيرة، وتغيير نماذج التنمية غير المستدامة في مؤسسات التمويل لدولية، وإعادة تشكيل الأسواق العالمية لتصحيح أوجه عدم الإنصاف بين الشمال والجنوب، ووضع حد لسياسة الإعانات الزراعية التي تتسبب في تشويه التجارة.
    The Council draws particular attention to all forms of non-sustainable development of water resources. UN وقد اهتم المجلس الأوروبي لقانون البيئة فعلاً بشكل خاص بجميع أشكال التنمية غير المستدامة فيما يتعلق بالموارد المائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus