She highlighted that this concern continues to centre on whether development should be measured according to economic output or human dimensions of development. | UN | وأبرزت أن هذا القلق ما زال يتركز على ما إذا كانت التنمية ينبغي أن تقاس بالناتج الاقتصادي للتنمية أو بأبعادها البشرية. |
Firstly, she maintained that the concept of development should be continually challenged. | UN | أولها هو أن مفهوم التنمية ينبغي أن يظل موضع اختبار دائم. |
If we are now serious about United Nations management of global processes, then General Assembly resolutions on the role of international trade in stimulating development should be more targeted towards achieving long-term results. | UN | وإذا كنّا جادِّين الآن بشأن إدارة الأمم المتحدة للعمليات العالمية، فإنّ قرارات الجمعية العامة بشأن دور التجارة الدولية في تحفيز التنمية ينبغي أن تكون موجَّهة نحو تحقيق نتائج بعيدة المدى. |
It is our belief that financing for development should be financing for sustainable development. | UN | ونعتقد أن تمويل التنمية ينبغي أن يكون تمويلا للتنمية المستدامة. |
Pakistan agreed with the Secretary- General's report that development must be more than just an expansion of income and wealth. | UN | وذكر أن باكستان توافق على ما جاء بتقرير الأمين العام من أن التنمية ينبغي أن تكون أكثر من مجرد زيادة الدخول والثروة. |
Its role in promoting development should be focused mainly on those countries. | UN | ودورها في تعزيز التنمية ينبغي أن يتركز في الدرجة اﻷولى على تلك البلدان. |
We believe, instead, that development should be a cross-cutting issue for the international community. | UN | ونحن نؤمن، بدلا من ذلك، أن التنمية ينبغي أن تكون القضية القطعية الحاسمة بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Secondly, the issue of development should be resolved in a comprehensive manner by the joint efforts of all interrelated parties. | UN | ثانيا، إن حل مسألة التنمية ينبغي أن يتم بطريقة شاملة من خلال الجهود المشتركة لجميع الأطراف المترابطة. |
We believe that development should be only one aspect of migration. | UN | على أننا نرى رغم ذلك أهمية وحيوية البعد التنموي في قضية الهجرة، على أساس أن التنمية ينبغي أن تكون كماً متكاملاً. |
It was stressed that the right to development should be mainstreamed in policies and operational activities at the global level. | UN | وشُدد على أن الحق في التنمية ينبغي أن يُدرج في السياسات والأنشطة التطبيقية على الصعيد العالمي. |
The Council reiterates its belief that economic growth supportive of poverty eradication and development should be at the core of conflict-prevention strategies. | UN | يؤكد المجلس اعتقاده بأن النمو الاقتصادي الداعم للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية ينبغي أن يشكل محور استراتيجيات منع نشوب الصراعات. |
Emphasizing also that the right to development should be central to the post2015 development agenda, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن الحق في التنمية ينبغي أن يكون في محور خطة التنمية لما بعد عام 2015؛ |
Emphasizing that the right to development should be central to the post-2015 development agenda, | UN | وإذ يؤكد أن الحق في التنمية ينبغي أن يكون محورياً في خطة التنمية لما بعد عام 2015، |
Emphasizing that the right to development should be central to the post-2015 development agenda, | UN | وإذ يؤكد أن الحق في التنمية ينبغي أن يكون محورياً في خطة التنمية لما بعد عام 2015، |
The activities of the United Nations in the field of development should be based on clearly defined priorities and should be action-oriented. | UN | وأضاف أن أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية ينبغي أن ترتكز على تحديد واضح لﻷولويات وأن تتوجه نحو العمل. |
Equity and justice in all spheres of development should be our ultimate objective. | UN | إن اﻹنصاف والعدالة في جميع مجالات التنمية ينبغي أن يكونا هدفنا النهائي. |
Another delegation observed that international cooperation for development should respond to the needs of aid recipients. | UN | وذكر وفد آخر أن التعاون الدولي من أجل التنمية ينبغي أن يلبي احتياجات الجهات التي تتلقى المساعدات. |
The agenda for development should be pragmatic and well thought out, and should help countries in their development. | UN | إن خطة التنمية ينبغي أن تكون عملية وأن تستند الى تفكير دقيق، وأن تساعد البلدان في تنميتها. |
His delegation had consistently stated in the United Nations that the vision of development must be centred on the human person. | UN | وقد كرر المراقب عن الكرسي الرسولي في اﻷمم المتحدة اﻹعراب عن أن التنمية ينبغي أن تركز على البشر. |
Linking relief to development should also include the social sectors where a set of complementary priorities needs to be set in health, education, local communities, welfare and social safety nets. | UN | كما أن ربط الإغاثة بعملية التنمية ينبغي أن يشمل أيضاً القطاعات الاجتماعية، حيث يلزم تحديد مجموعة من الأولويات التكاملية في مجالات الصحة والتعليم والمجتمعات المحلية والرعاية وشبكات الأمان الاجتماعي. |