"التنوع الثقافي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • cultural diversity
        
    cultural diversity varies from one ethnic group to another. UN ويختلف التنوع الثقافي من مجموعة عرقية إلى أخرى.
    Thus, cultural diversity is an asset that enriches the common human cultural heritage. UN وهكذا، يعتبر التنوع الثقافي من الأصول التي تثري التراث الثقافي البشري المشترك.
    To promote peace education and understanding of cultural diversity towards national reconciliation, social cohesion, and sustainable peace and development UN تشجيع ثقافة السلام وفهم التنوع الثقافي من أجل تحقيق المصالحة الوطنية والوئام الاجتماعي والسلام والتنمية المستدامين
    A. Promoting cultural diversity through education and the media UN ألف - تعزيز التنوع الثقافي من خلال التعليم ووسائط الإعلام
    It is also important to fully utilize the advantage of cultural diversity through promoting inter-communal dialogue and reconciliation, while categorically rejecting and invalidating any manifestation of ethnic and religious intolerance. UN ومن المهم أيضا الاستفادة بصورة كاملة من ميزة التنوع الثقافي من خلال تعزيز الحوار بين الطوائف والمصالحة فيما بينها، مع الرفض القاطع لأي مظهر من مظاهر التعصب العرقي والديني وإبطاله.
    The task was to demonstrate the benefits of cultural diversity by acknowledging the importance of the exchanges between cultures and the ties forged between them since the dawn of humanity. UN وكانت المهمة المطروحة هي توضيح فوائد التنوع الثقافي من خلال الاعتراف بأهمية التبادلات بين الثقافات والروابط التي قامت بينها منذ فجر الإنسانية.
    The observance of a year of thanksgiving affords an opportunity to recall the fundamental importance which cultural diversity has for the development of harmonious and rich international relations. UN إن الاحتفال بسنة لتقديم الشكر يوفر فرصة لتذكر اﻷهمية اﻷساسية التي يتسم بها التنوع الثقافي من أجل إقامة علاقات دولية متسقة ووثيقة.
    It is certainly true that allowing diversity in cultural practices can be extremely important, since the exercise of cultural liberty depends on it. This, however, is not the same as championing cultural diversity for its own sake. UN صحيح قطعاً أن السماح للتنوع في الممارسات الثقافية قد يكون بالغ الأهمية نظراً لأن ممارسة الحرية الثقافية يتوقف على ذلك؛ لكنه ليس مماثلاً لمناصرة التنوع الثقافي من أجل ذاك التنوع الثقافي خاصةً.
    The objective is to elaborate draft guidelines and compile existing data in time for inclusion in a world report on cultural diversity, due to be published in 2007. UN والغرض من هذا المشروع هو صياغة مسودة مبادئ توجيهية وجمع البيانات المتوافرة في الوقت المناسب لإدراجها في تقرير عالمي بشأن التنوع الثقافي من المقرر إصداره في عام 2007.
    As a CoE member state, Hungary is also participating in the drafting of a White Paper on integrated policies for the management of cultural diversity through intercultural dialogue and conflict prevention. UN وتشارك هنغاريا أيضا، بصفتها دولة عضوا في مجلس أوروبا، في صياغة كتاب أبيض عن السياسات المتكاملة لإدارة التنوع الثقافي من خلال الحوار بين الثقافات ومنع الصراعات.
    The right to self-determination in Venezuela was exercised by all as one people through a non-exclusive process whereby cultural diversity had strengthened people's ancestral roots. UN ومارس الجميع الحق في تقرير المصير كشعب واحد في فنزولا من خلال عملية غير استبعادية عزز التنوع الثقافي من خلالها الجذور المتوارثة للشعب.
    The Declaration sets out a strategy for the promotion of intercultural dialogue and calls on the Council of Europe to prepare a " white paper " on integrated policies for the management of cultural diversity through dialogue and conflict prevention. UN ويضع الإعلان استراتيجية لتعزيز الحوار بين الثقافات، ويدعو المجلس الأوروبي إلى إعداد " ورقة بيضاء " عن السياسات المتكاملة المتعلقة بإدارة التنوع الثقافي من خلال الحوار ومنع الصراعات.
    34. Highlighted the role of relevant governmental and non governmental organizations and institutions in promoting the principles of tolerance and respect for cultural diversity through organizing appropriate cultural initiatives and activities with due respect to their capacities; UN 34 - سلطوا الضوء على دور المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المعنية في النهوض بمبادئ التسامح واحترام التنوع الثقافي من خلال تنظيم مبادرات وأنشطة ثقافية مناسبة مع إيلاء الاحترام الواجب لقدرات كل منها؛
    Reaffirm the importance of the debate on cultural diversity for the purpose of encouraging intercultural dialogue, and deem it positive to share cultural experiences and policies aimed at renewing and fostering ideas, theories and concepts on the matter. UN 28 - التأكيد على أهمية الحوار حول مسألة التنوع الثقافي من اجل تشجيع الحوار بين الثقافات، واعتبار أن تبادل التجارب الثقافية والسياسات الرامية إلى تجديد ومناقشة الأفكار والنظريات والمفاهيم حول الموضوع تشكل تطوراً إيجابياً.
    8. Emphasizes that the universal promotion and protection of human rights, including cultural rights, and respect for cultural diversity should reinforce each other; UN 8- يُشدّد على ضرورة التعاضد بين تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الثقافية، على الصعيد العالمي، من جهة، واحترام التنوع الثقافي من جهة أخرى؛
    (a) To raise public awareness of the importance of cultural diversity for sustainable development, promoting its positive value through education and media tools; UN (أ) توعية الجمهور بأهمية التنوع الثقافي من أجل التنمية المستدامة وتعزيز قيمته الإيجابية عن طريق التعليم ووسائط الإعلام؛
    France, Germany and Japan have promoted understanding of cultural diversity through " Education for Sustainable Development " programmes. UN وعززت ألمانيا وفرنسا واليابان فهم ماهية التنوع الثقافي من خلال برامج " تسخير التعليم لتحقيق التنمية المستدامة " .
    UNESCO, in collaboration with the National University of Colombia, launched in 1995 a project entitled " Los Baudoseños " , highlighting the value of cultural diversity through the peaceful inter-ethnic cohabitation developed between Afro-Colombian peasants and the indigenous Emberas. UN وقد بدأت اليونسكو في عام ١٩٩٥ بالتعاون مع الجامعة الوطنية لكولومبيا، مشروعا معنونا " لوس بودوسينيوس " ، يسلط الضوء على قيمة التنوع الثقافي من خلال التعايش السلمي فيما بين المجموعات اﻹثنية، وهو تعايش نما بين المزارعين اﻷفرو - كولومبيين وشعوب الامبيراس اﻷصليين.
    Stressing the vital character of cultural diversity and of its connection with human rights questions, as well as the challenges posed and the possibilities offered by globalization in that context, he added that the draft resolution's purpose was to make the international community and all major national and international actors aware that they must respect that diversity. UN وسلّط الضوء على ما يتسم به التنوع الثقافي من طابع بالغ الأهمية وصلات هذا التنوع بحقوق الإنسان، إلى جانب التحدّيات القائمة والإمكانات المترتبة على العولمة في هذا السياق، ثم أضاف أن النص قيد النظر يرمي إلى إبلاغ المجتمع الدولي وسائر العناصر المؤثرة على الصعيدين الوطني والدولي بأن ثمة أهمية لاحترام التنوع الثقافي.
    3. This policy framework has guided several initiatives, including the establishment, in 2011, of an Intercultural Section responsible for promoting cultural diversity by addressing discrimination based on, inter alia, ethnicity, culture, religion and language. UN 3 - وقد استرشدت عدة مبادرات بهذا الإطار السياساتي، شملت إنشاء قسم مشترك بين الثقافات في عام 2011، يضطلع بمسؤولية تعزيز التنوع الثقافي من خلال معالجة التمييز القائم على العرق والثقافة والدين واللغة، من بين أمور أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus