"التنوع الثقافي وحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • cultural diversity and human rights
        
    The submission also pointed to the need to clarify the links of cultural diversity and human rights, and the cultural content of other human rights. UN كما أشارت المساهمة إلى ضرورة توضيح الروابط بين التنوع الثقافي وحقوق الإنسان والمضمون الثقافي لحقوق الإنسان الأخرى.
    As a founding member of the Pacific Islands Forum, New Zealand contributes to the strengthening of cultural diversity and human rights in the region. UN وتساهم نيوزيلندا، بوصفها عضواً مؤسساً لمنتدى جزر المحيط الهادئ، في تعزيز التنوع الثقافي وحقوق الإنسان في المنطقة.
    As stated in the Constitution, Thailand recognizes that there is a link between cultural diversity and human rights. UN تعترف تايلند، حسبما ورد في الدستور، بوجود صلة بين التنوع الثقافي وحقوق الإنسان.
    The close link between cultural diversity and human rights should always be emphasized. UN وينبغي تأكيد العلاقة الوثيقة بين التنوع الثقافي وحقوق الإنسان.
    In its decision on individual communications, the Human Rights Committee has considered the question of cultural diversity and human rights. UN وقد نظرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عند البت في فرادى البلاغات في مسألة التنوع الثقافي وحقوق الإنسان.
    For the first time ever, the topic of cultural diversity and human rights was discussed within the context of the Non-Aligned Movement. UN ولأول مرة على الإطلاق، نوقش موضوع التنوع الثقافي وحقوق الإنسان في إطار حركة عدم الانحياز.
    She would also like him to elaborate on the relationship between cultural diversity and human rights in the activities of United Nations bodies. UN وتود أيضا أن يقدِّم تفصيلات عن العلاقة بين التنوع الثقافي وحقوق الإنسان في أنشطة هيئات الأمم المتحدة.
    Mauritius underscored the importance of the programmes in the promotion of and respect for cultural diversity and human rights. UN وتؤكد موريشيوس على أهمية هذه البرامج في تعزيز واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان.
    The Programme of Action committed Governments to work for the social integration and participation of minorities, including respect for cultural diversity and human rights of national, ethnic, religious or linguistic groups. UN وقد ألزم برنامج العمل الحكومات بالعمل من أجل تحقيق الاندماج الاجتماعي ومشاركة الأقليات، بما في ذلك احترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان للمجموعات القومية، أو الإثنية، أو الدينية، أو اللغوية.
    63. In a number of general comments, the Committees address the question of cultural diversity and human rights. UN 63- وتتناول اللجان في عدد من التعليقات العامة مسألة التنوع الثقافي وحقوق الإنسان.
    " 2. The Working Group recommends the establishment of educational plans or guidelines to promote tolerance, cultural interaction, respect for cultural diversity and human rights guaranteed at the international level. UN " 2- ويوصي الفريق العامل بوضع خطط أو مبادئ توجيهية تربوية من أجل تعزيز التسامح والتفاعل بين الثقافات واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان المكفولة على المستوى الدولي.
    The organization is currently exploring possibilities with indigenous women's organizations, UNIFEM and OHCHR to coordinate efforts for a capacity-building approach to indigenous women's issues that combines cultural diversity and human rights. UN وتستكشف المنظمة حاليا مع منظمات نساء الشعوب الأصلية، والصندوق الإنمائي للمرأة ومفوضية حقوق الإنسان، إمكانيات تنسيق الجهود من أجل تبني نهج لبناء القدرات في مجال قضايا نساء الشعوب الأصلية يجمع ما بين مقتضيات التنوع الثقافي وحقوق الإنسان.
    62. United Nations treaty monitoring bodies have considered the issue of cultural diversity and human rights in elaborating general comments, in their concluding observations/comments on States' party reports, and in decisions on individual communications. UN 62- وقد نظرت هيئات الأمم المتحدة لرصد المعاهدات في مسألة التنوع الثقافي وحقوق الإنسان عند اعدادها للتعليقات العامة، وفي ملاحظاتها/تعليقاتها الختامية على تقارير الدول الأطراف، وفي القرارات التي تتخذها بشأن فرادى البلاغات.
    cultural diversity and human rights UN التنوع الثقافي وحقوق الإنسان
    She hoped that further studies would be carried out on the issue of cultural diversity and human rights in order to build a solid basis at the United Nations for a global vision of a true and broad-based universal system in that field, particularly with respect to the implementation of human rights in all regions. UN وأعربت عن الأمل في إجراء مزيدٍ من الدراسات بشأن مسألة التنوع الثقافي وحقوق الإنسان من أجل إقامة أساسٍ متينٍ في الأمم المتحدة لرؤية عالمية لنظام عالمي حقيقي واسع القاعدة في ذلك المضمار، لا سيما فيما يتعلق بإعمال حقوق الإنسان في جميع المناطق.
    48. Ms. Hastaie (Islamic Republic of Iran) said that the issue of cultural diversity and human rights might be analysed from different perspectives within different disciplines and value systems. UN 48 - السيدة هاستائي (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إن مسألة التنوع الثقافي وحقوق الإنسان يمكن تحليلها من زوايا مختلفة في إطار مختلف النظم والقيم.
    20. Between 2011 and 2012, the Centre held several international academic events attended by more than 1,200 people, including events outside the country. Most notably, these included the first and second international summer school on human rights and cultural diversity, a conference on human rights and cultures and a seminar on cultural diversity and human rights education. UN 20 - وبين عامي 2011 و 2012، عقد المركز عدة فعاليات أكاديمية دولية حضرها أكثر من 200 1 شخص، شملت فعاليات أجريت خارج البلد، شملت بشكل خاص المدرسة الصيفية الدولية الأولى والثانية بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، وعقد مؤتمر بشأن حقوق الإنسان والثقافات، وحلقة دراسية بشأن التنوع الثقافي وحقوق الإنسان.
    58. The Observatory's response referred to the need to reinforce the principle that cultural diversity and human rights are mutually protective and noted that cultural rights, as part of our universal, indivisible and interdependent human rights, have a major role to play. UN 58 - أشار رد المرصد إلى الحاجة إلى تعزيز المبدأ القائل بأن التنوع الثقافي وحقوق الإنسان يحمي أحدهما الآخر. وأشار إلى أن للحقوق الثقافية، باعتبارها جزءا من حقوق الإنسان العالمية غير القابلة للتجزئة والمترابطة، دورا رئيسيا تقوم به.
    The Committee therefore supports the recommendation adopted by the Working Group at its second session, related to " the establishment of educational plans or guidelines to promote tolerance, cultural interaction, respect for cultural diversity and human rights guaranteed at the international level " (ibid., recommendation 2). UN لذا، تدعم اللجنة التوصية التي اعتمدها الفريق العامل في دورته الثانية والمتعلّقة " بوضع خطط أو مبادئ توجيهية تثقيفية من أجل تعزيز التسامح والتفاعل بين الثقافات واحترام التنوع الثقافي وحقوق الإنسان المكفولة على المستوى الدولي " (المرجع نفسه، التوصية 2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus