"التنوع الكبير" - Traduction Arabe en Anglais

    • great diversity
        
    • wide variety
        
    • great variety
        
    • large variety
        
    • wide diversity
        
    • wide range
        
    • broad diversity
        
    The great diversity of questions and problems arising from small-scale mining indicates that regional case studies should be conducted. UN يشير التنوع الكبير في المسائل والمشاكل الناشئة من التعدين الصغير النطاق إلى ضرورة إجراء دراسات إفرادية إقليمية.
    In view of the great diversity of unilateral acts in State practice, he doubted whether the topic was suitable for codification. UN وقال إنه بالنظر إلى التنوع الكبير في الأعمال الانفرادية في ممارسات الدول، يشك فيما إذا كان الموضوع مناسباً للتدوين.
    33. The country experiences reviewed below illustrate the wide variety of industrial policy tools that have been used. UN 33- وتبيّن التجارب القطرية التي استعرضت فيما يلي التنوع الكبير في أدوات السياسة الصناعية التي استخدمت.
    The discussions at the workshop indicated that, despite the wide variety of organizational structures, there are commonalities across the United Nations system which can be identified and addressed constructively in a collaborative manner. UN وأشارت المناقشات التي جرت أثناء حلقة العمل أيضا إلا أنه بالرغم من التنوع الكبير في الهياكل التنظيمية فهناك عناصر مشتركة عبر منظومة الأمم المتحدة يمكن تحديدها بشكل بناء وبطريقة تعاونية.
    In a first stage this working group could decide on its work programme, taking account of the great variety of issues covered under agenda item 30. UN ويمكن أن يقــرر الفريق العامل برنامج عمله، في مرحلة أولى، مع مراعاة التنوع الكبير للقضايا المشمولة في إطار البند ٣٠ من جدول اﻷعمال.
    On the whole, these two meetings reflected the large variety of positions and proposals that exist among delegations and groups of delegations with regard to Nuclear Disarmament. UN وبوجه عام، عكس هذان الاجتماعان التنوع الكبير في مواقف واقتراحات الوفود ومجموعات الوفود فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    This formulation mirrors the wide diversity of people whose needs must be met. UN وتعكس هذه الصياغة التنوع الكبير للسكان الذين يجب تلبية احتياجاتهم.
    This was critical given the great diversity of knowledge and use of science among various stakeholders. UN وهذا الأمر حاسم الأهمية بالنظر إلى التنوع الكبير للمعارف والاستفادة من العلوم في أوساط مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
    The consequences of lack of democracy within the context of great diversity are all too apparent. UN إن نتائج غياب الديمقراطية في سياق التنوع الكبير واضحة تماما.
    Because of the great diversity across the continent, a study covering all the 53 countries would reveal no general conclusions of importance. UN ونظراً إلى التنوع الكبير عبر القارة ، فإن إجراء دراسة للبلدان الثلاثة والخمسين كلها لن يؤدي إلى أي استنتاجات ذات أهمية.
    A group of experts had been established to make recommendations that would gain wide acceptance and take into account the great diversity of companies. UN وجرى تشكيل فريق خبراء لتقديم توصيات ستحظى بقبول واسع النطاق وستراعي التنوع الكبير في الشركات.
    A group of experts had been established to make recommendations that would gain wide acceptance and take into account the great diversity of companies. UN وجرى تشكيل فريق خبراء لتقديم توصيات ستحظى بقبول واسع النطاق وستراعي التنوع الكبير في الشركات.
    This was due to the complexity of the problems and the great diversity of experiences described in the responses to the questionnaire. UN ويرجع ذلك إلى تعقد المشاكل وإلى التنوع الكبير للتجارب الموصوفة في الردود على الاستبيان.
    As the measure has become more widespread, it has retained its characteristic of attracting signatory enterprises from a wide variety of economic sectors. UN ولا يزال التنوع الكبير لقطاعات نشاط المؤسسات الموقعة إحدى خاصيﱠات انتشار هذا التدبير.
    Honduras' subtropical climate, which varies between humid and dry, explains its wide variety of land and water flora and fauna. UN ويفسر مناخ هندوراس دون الاستوائي، الذي يتقلب بين الرطب والجاف، التنوع الكبير في الأراضي والنباتات والأحياء المائية.
    The wide variety of expertise available in the Group would help with the consideration of problems hindering the privatization of the non-fuel minerals industry. UN ومن شأن التنوع الكبير في الخبرة المتاحة في الفريق أن يساعد في النظر في المشاكل التي تعوق خصخصة صناعة المعادن غير الوقودية.
    The main feature emerging from the survey was the great variety of agencies involved in this work. UN وتمثلت السمة الرئيسية المستخلصة من هذه الدراسة في التنوع الكبير للوكالات المعنية بهذا العمل.
    The themes that had been chosen testified to the great variety and rich substance of the activities undertaken. UN وإن المواضيع التي تم اختيارها تشهد على التنوع الكبير وعلى غنى اﻷنشطة المضطلع بها.
    We have also heard a great deal about the bureaucratic density of the Secretariat and of the United Nations organs; we also hear the great variety of opinions of Member States; and both are blamed for the inability of the United Nations to act. UN وسمعنا أيضا كثيرا عن كثافة البيروقراطية في اﻷمانة العامة وهيئات اﻷمم المتحدة؛ كما أننا نسمع عن التنوع الكبير ﻵراء الدول اﻷعضاء؛ واللوم يلقى على كليهما عن عجز اﻷمم المتحدة عن التصرف.
    It reflected the large variety of positions and proposals that exist among delegations and groups of delegations with regard to Nuclear Disarmament. UN وعكست التنوع الكبير في مواقف واقتراحات الوفود ومجموعات الوفود فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    Several delegations voiced concern over the danger of the dispersal of resources due to the wide diversity of donors and programmes. UN 4 - وأعربت عدة وفود عن القلق من خطر تشتت الموارد بسبب التنوع الكبير للمانحين والبرامج.
    In addition, United Nations organizations inherently face unique challenges, such as a wide range of mandates and limited resources, a complex organizational structure and lengthy decision-making process, many objectives and lack of capacity, and reform backlogs. UN وإضافة إلى ذلك، تواجه منظمات الأمم المتحدة تحديات فريدة مرتبطة بطبيعتها، مثل التنوع الكبير في ولاياتها ومحدودية مواردها، وهيكلها التنظيمي المعقد، وطول عمليات صنع القرار فيها، وكثرة أهدافها، وقلة قدراتها، وتأخر إصلاحاتها.
    Sectoral measures in the action programmes shall be grouped in priority fields which take account of the broad diversity of affected areas in the region referred to in article 2 (a). UN وتُجمﱠع التدابير القطاعية الواردة في برامج العمل في ميادين ذات أولوية تراعي التنوع الكبير في الجهات المتأثرة في المنطقة المشار إليها في المادة ٢ )أ(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus