"التنوع اللغوي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • linguistic diversity in
        
    • linguistic diversity of the
        
    • linguistic diversity on
        
    • the linguistic diversity of
        
    All efforts are therefore undertaken to further promote linguistic diversity in UNIDO's work. UN ولذا، تُبذل كل الجهود من أجل مواصلة تعزيز التنوع اللغوي في عمل اليونيدو.
    UNESCO is committed to work towards the multilingualization of the Internet and continuously promotes linguistic diversity in the debates of the Forum. UN واليونسكو ملتزمة بالعمل في سبيل تحقيق التعدد اللغوي في الإنترنت وتشجع باستمرار التنوع اللغوي في مناقشات المنتدى.
    Several activities were undertaken with minorities in favour of linguistic diversity in the media. UN وجرى الاضطلاع بعدة أنشطة مع الأقليات لصالح التنوع اللغوي في وسائط الإعلام.
    Ms. MOTOC underlined the importance of the linguistic diversity of the United Nations; despite the pressure on resources, the six official languages should be retained. UN 113- السيدة موتوك أكدت على أهمية التنوع اللغوي في الأمم المتحدة؛ وقالت إنه بالرغم من الصعوبات المتصلة بالموارد، يتعين الحفاظ على اللغات الرسمية الست.
    She wondered whether the considerable cultural and linguistic diversity of Guatemala increased the cost of providing education and would welcome further information on specific educational programmes, the impact of linguistic diversity on access to education and the relationship between the various languages spoken and the incidence of illiteracy. UN وتساءلت عما إذا كان التنوع الثقافي واللغـوي الكبير في غواتيمالا يزيد من تكلفة إتاحة التعليم وقالت إنها ترحب بالحصول على مزيد من المعلومات عن برامج تعليمية محددة، وعن أثر التنوع اللغوي في الحصول على التعليم، وعن العلاقة بين مختلف اللغات المستعملة ومعدل اﻷمية.
    linguistic diversity in such organizations served to improve internal and external communication and enhance cultural awareness, thereby increasing organizational effectiveness. UN وأن التنوع اللغوي في تلك المنظمات يؤدي الى تحسين الاتصال الداخلي والخارجي ويعزز الوعي الثقافي مما يزيد من فعالية المنظمة.
    Concerning the comments made by the representative of El Salvador, the Office took note of the need for linguistic diversity in terms of publications and would look further into the matter. UN وانتقل إلى تعليقات ممثل السلفادور، فقال إن المفوضية تحيط علماً بالحاجة إلى التنوع اللغوي في المنشورات وستنظر مجدداً في هذا الموضوع.
    This reminder of the importance of linguistic diversity in the United Nations is, in Tunisia’s view, one of the main factors to be addressed in any overall reflection intended to contribute to the renewal of the United Nations and to imbue it with a new dynamism. UN ويمثل هذا التذكير بأهمية التنوع اللغوي في اﻷمم المتحدة في رأي تونس أحد العوامل الرئيسية التي ينبغي معالجتها في أي تفكير شامل يستهدف اﻹسهام في تجديد اﻷمم المتحدة وإصباغ دينامية جديدة عليها.
    Since the raising of the issue of multilingualism at the thirty-sixth session of the Board, awareness throughout the Organization had increased significantly, particularly with regard to the use of both working languages and the promotion of linguistic diversity in UNIDO's work. UN وذكرت أنه منذ أن طرحت مسألة تعدّد اللغات في دورة المجلس السادسة والثلاثين تزايد الوعي بشكل كبير على نطاق المنظمة، لا سيما فيما يتعلق باستخدام لغات العمل وتعزيز التنوع اللغوي في أعمال اليونيدو.
    40. The independent expert considered that the importance of maintaining linguistic diversity in the treaty bodies was, for many reasons, beyond doubt. UN 40- اعتبر الخبير المستقل أن أهمية المحافظة على التنوع اللغوي في إطار الهيئات المنشأة بموجب معاهدات هي مسألة لا يرقى إليها الشك وذلك لأسباب عديدة.
    The independent expert considered that the importance of maintaining linguistic diversity in the treaty bodies was, for many reasons, beyond doubt. UN ٤٠١- اعتبر الخبير المستقل أن أهمية المحافظة على التنوع اللغوي في إطار الهيئات التعاهدية هي مسألة لا يرقى إليها الشك وذلك ﻷسباب عديدة.
    3. By adopting the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity in 2001, the General Conference reaffirmed the need for urgent action to promote linguistic and cultural diversity, notably through safeguarding the linguistic heritage, fostering the learning of several languages from the youngest age and promoting linguistic diversity in cyberspace. UN 3 - وقد أكد المؤتمر العام من جديد، باعتماده إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي في عام 2001، ضرورة اتخاذ إجراء عاجل لتشجيع التنوع اللغوي والثقافي، ولا سيما عن طريق صيانة التراث اللغوي وتعزيز تعلم لغات عديدة في الصغر وتشجيع التنوع اللغوي في الفضاء الحاسوبي.
    The Committee further notes with approval the efforts undertaken by the State party to safeguard linguistic diversity in the country, including the adoption of bilingual topographical signs in areas inhabited by Croat and Hungarian minorities. UN 26- كما تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لصون التنوع اللغوي في التراب الوطني، بما في ذلك استعمال الإشارات الطوبوغرافية الثنائية اللغة في المناطق التي تقطنها الأقليات الكرواتية والهنغارية.
    10. Promoting linguistic diversity in cyberspace and encouraging universal access through the global network to all information in the public domain. UN 10 - تعزيز التنوع اللغوي في المجال الرقمي وتشجيع انتفاع الجميع، من خلال الشبكات العالمية، بالمعلومات المندرجة في الملك العام.
    Underlining the importance of linguistic diversity in the international organizations and other forums in which we are present, we reaffirm our commitment to give greater priority to the use of French there, while respecting the official languages of States, Governments and international organizations. UN وإذ نبرز أهمية التنوع اللغوي في المنظمات الدولية وسائر المحافل الأخرى التي نشترك في عضويتها، نؤكد من جديد التزامنا بمنح اللغة الفرنسية امتيازا ضمن اللغات المستخدمة، مع احترام اللغات الرسمية للدول والحكومات والمنظمات الدولية.
    While the variety of languages spoken by the different ethnic groups contributes to the rich linguistic diversity in Lao PDR, it also makes the task of including these groups in national development more complex. UN وفي حين تسهم مجموعة اللغات المتنوعة التي تتحدث بها الجماعات العرقية المختلفة في إثراء التنوع اللغوي في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، فإنها تجعل أيضا مهمة إشراك هذه الجماعات في التنمية الوطنية أكثر تعقيدا.
    The Group emphasized the importance for industrial development of ensuring that all African States enjoyed the greatest possible access to the Organization's information and documentation, and called on UNIDO to continue to promote linguistic diversity in its work and to respect the equality of the official languages of the United Nations in the work of the Secretariat. UN وقالت إن المجموعة تؤكد على أن من المهم للتنمية الصناعية ضمان تمتع جميع الدول الأفريقية بأكبر قدر ممكن من سبل الحصول على معلومات المنظمة ووثائقها، ودعت اليونيدو إلى تعزيز التنوع اللغوي في أعمالها واحترام المساواة بين لغات الأمم المتحدة الرسمية الست في أعمال الأمانة.
    The Committee also regrets the lack of adequate measures to protect the linguistic diversity of the State party (art. 15). UN وتأسف اللجنة لعدم اتخاذ تدابير كافية لحماية التنوع اللغوي في الدولة الطرف (المادة 15).
    The Committee also regrets the lack of adequate measures to protect the linguistic diversity of the State party (art. 15). UN وتأسف اللجنة لعدم اتخاذ تدابير كافية لحماية التنوع اللغوي في الدولة الطرف (المادة 15).
    Within the framework of its programme " Initiative B@bel " , UNESCO continues to advocate with a variety of partners the inclusion of new languages in the digital world, the development of local content in cyberspace, and provides support to measure linguistic diversity on the Internet. UN تواصل اليونسكو، في إطار برنامجها " مبادرة بابل " ، الدعوة مع مجموعة من الشركاء إلى إدخال اللغات الجديدة في العالم الرقمي، وتطوير المضمون المحلي في المجال السيبري وتقدم الدعم لقياس التنوع اللغوي في الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus