"التهديدات الجديدة والناشئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • new and emerging threats
        
    • new and evolving threats
        
    The attention of the international community focused on the new and emerging threats to international peace and security. UN وتركز اهتمام المجتمع الدولي على التهديدات الجديدة والناشئة للسلام والأمن الدوليين.
    Six further counter-terrorism instruments had also been developed to cover new and emerging threats involving civil aviation, maritime navigation and the protection of nuclear material. UN وقد صيغت أيضا ستة صكوك أخرى لمكافحة الإرهاب بحيث تعالَج التهديدات الجديدة والناشئة المتصلة بالطيران المدني والملاحة البحرية وحماية المواد النووية.
    It also allowed them to map out common strategies to deliver as one United Nations, especially in dealing with new and emerging threats. UN وسمح الاجتماع للمشاركين أيضا برسم استراتيجيات مشتركة لتوحيد أداء الأمم المتحدة، وخاصة في ما يتعلق بالتعامل مع التهديدات الجديدة والناشئة.
    The ICAO Aviation Security Panel continues to work on the Standards and Recommended Practices to the Convention on International Civil Aviation, to address the new and emerging threats to civil aviation. UN ويواصل فريق الخبراء المعني بأمن الطيران في المنظمة العمل على المعايير والممارسات الموصى بها لاتفاقية الطيران المدني الدولي، لمعالجة التهديدات الجديدة والناشئة على الطيران المدني.
    Mr. Duncan (United Kingdom): Yesterday, the United Kingdom Government published a new national security strategy, which is a reappraisal of Britain's role in the world and describes how, in an age of uncertainty, we need the structures in place to allow us to react quickly and effectively to new and evolving threats to our security. UN السيد دونكان (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): أصدرت المملكة المتحدة أمس استراتيجية الأمن القومي الجديدة، التي قيّمت دور بريطانيا في العالم وشرحت أننا، في عصر يخيم عليه عدم اليقين، نحتاج إلى هياكل قائمة تسمح لنا بالرد السريع والفعال على التهديدات الجديدة والناشئة لأمننا.
    Multilateral arms control and non-proliferation agreements should not remain static; rather, they should grow increasingly stronger and more efficient in the fight against new and emerging threats. UN إن الاتفاقات المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة وعدم انتشارها ينبغي ألا تظل راكدة، بل ينبغي أن تتزايد قوتها وفعاليتها في مكافحة التهديدات الجديدة والناشئة.
    We call on Member States to exercise greater political vision, commitment and consensus to overcome the challenges of new and emerging threats with more effective and innovative strategies. UN نهيب بالدول الأعضاء ممارسة المزيد من الرؤية السياسية والالتزام وتوافق الآراء للتغلب على تحديات التهديدات الجديدة والناشئة بوضع المزيد من الاستراتيجيات الفعالة والابتكارية.
    In addition, training will also focus on new and emerging threats in organized crime, including environmental crimes, for which Member States are increasingly requesting assistance. UN إضافة إلى ذلك، سيركز التدريب على التهديدات الجديدة والناشئة في مجال الجريمة المنظمة، بما فيها الجرائم البيئية التي يتزايد طلب الدول الأعضاء على المساعدة بشأنها.
    The HIV/AIDS pandemic rates with terrorism and narco-trafficking as one of the major new and emerging threats to human security. UN ويأتي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مقترنا بالإرهاب والاتجار بالمخدرات، ضمن أخطر التهديدات الجديدة والناشئة التي يتعرض لها أمن البشر.
    (b) The Institute should continue its endeavours to identify new and emerging threats to peace, security and justice in the region and should conduct awareness-raising campaigns, as required, in order to encourage the development of appropriate crime prevention measures to contribute to sustainable development; UN (ب) ينبغي للمعهد مواصلة مساعيه لتحديد التهديدات الجديدة والناشئة للسلام والأمن والعدالة في المنطقة وينبغي له تنظيم حملات توعية، كما هو مطلوب، بغية التشجيع على استحداث تدابير مناسبة لمنع الجريمة من أجل المساهمة في التنمية المستدامة؛
    Both advisory services and training activities will focus on specific countries, most notably post-conflict countries, which are vulnerable to the impact of illicit and organized crime. Advisory services will also focus on new and emerging threats in organized crime, including environmental crime and counterfeit medicine, areas in which Member States are increasingly requesting assistance. UN وستركز الخدمات الاستشارية والأنشطة التدريبية على بلدان معينة، لا سيما البلدان الخارجة من النزاع المعرضة لمخاطر الآثار المترتبة على الجرائم غير المشروعة والخطيرة وستركز الخدمات الاستشارية أيضا على التهديدات الجديدة والناشئة في مجال الجريمة المنظمة، بما فيها الجرائم البيئية والأدوية المزيفة، وهي المجالات التي يتزايد طلب الدول الأعضاء على المساعدة بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus