"التهديدات الخطيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious threats
        
    • grave threats
        
    • dangerous threats
        
    • serious threat
        
    However, the most serious threats to child survival, protection and development in South Africa are all preventable. UN غير أن معظم التهديدات الخطيرة لبقاء وحماية ونماء الطفل في جنوب افريقيا يمكن تلافيها جميعا.
    The most eminent authorities have alerted us to the serious threats posed to the world's environment. UN ولقد نبهتنا أعلى السلطات إلى التهديدات الخطيرة المحدقة بالبيئة العالمية.
    In Asia and the Pacific, there is widespread concern over the serious threats to the integrity of the region's rich biodiversity. UN وفي آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، يوجد قلق على نطاق واسع بشأن التهديدات الخطيرة لسلامة التنوع البيولوجي الغني في المنطقة.
    Nations of the world must have the wisdom and the will to stop grave threats before they arrive. UN يجب على دول العالم أن تتحلى بالحكمة وأن تمتلك الإرادة لوقف التهديدات الخطيرة قبل أن تصل.
    We believe that a realistic approach to confronting those dangerous threats begins at home, through responsible and clear policies that prevent proliferation. UN نعتقد بان اتخاذ نهج واقعي لمواجهة هذه التهديدات الخطيرة يبدأ من الداخل، عن طريق اتباع سياسات مسؤولة وواضحة تمنع الانتشار.
    Nevertheless, a great deal remains to be done in order to restrain the serious threats to international peace and security. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين القيام بقدر كبير من العمل للحد من التهديدات الخطيرة التي تحيق بالسلام والأمن الدوليين.
    Our world is confronted more than ever with a number of serious threats and major challenges. UN إن عالمنا المعاصر يواجه اليوم أكثر من أي وقت مضى عددا من التهديدات الخطيرة والتحديات الكبيرة.
    Nauru also acknowledges that in today's ever-changing and globalized world, there are many serious threats to international security and peace. UN وتسلم ناورو بأن هناك، في عالم اليوم المتغير دائما والمتصف بالعولمة، العديد من التهديدات الخطيرة للسلام والأمن الدوليين.
    Throughout the world, serious threats will continue to be posed by terrorism, in all its forms and manifestations, international organized crime, illicit drug and arms trafficking and other such forces. UN ففي شتى أنحاء العالم، ستظل التهديدات الخطيرة هي تلك الناجمة عن الارهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، وعن الجريمة الدولية المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة وغيرها من القوى.
    You still made some pretty serious threats against sid, Open Subtitles لا يزال جعلت بعض التهديدات الخطيرة جدا ضد معاوية،
    The Security Council also expresses its continued concern over the serious threats to peace and security posed by armed conflict, proliferation of arms, transnational organized crime including illicit activities such as drug trafficking in the Sahel region and its increasing links, in some cases, with terrorism. UN ويعرب مجلس الأمن أيضا عن استمرار قلقه إزاء التهديدات الخطيرة للسلام والأمن من جراء النزاع المسلح وانتشار الأسلحة والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الأنشطة غير المشروعة من قبيل الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وارتباطه المتزايد بالإرهاب في بعض الحالات.
    To meet these serious threats to women's human rights and bodily security, over the past year Women's Learning Partnership has convened dialogues and exchanges in various parts of the world to facilitate analysis and collective strategizing. UN ولمواجهة هذه التهديدات الخطيرة لحقوق الإنسان للمرأة ولسلامتها البدنية، عقدت المنظمة خلال العام الماضي اجتماعات حوار وتبادل في مختلف أنحاء العالم لتيسر التحليل ووضع الاستراتيجيات بصورة جماعية.
    16. The food crisis highlights the serious threats a volatile global economy, unstable financial systems and climate change pose to development. UN 16 - وتبرز أزمة الأغذية التهديدات الخطيرة التي تواجه التنمية بسبب تقلب الاقتصاد العالمي وتزعزع النظم المالية وتغير المناخ.
    We should not tire of repeating that the most serious threats to peace and freedom are rooted in human poverty, social injustice, ignorance and economic backwardness; and that the only peace worth keeping and defending, and which can be lasting, is peace with honour, justice and freedom. UN وينبغي ألا نشعر بالملل من تكرار أن معظم التهديدات الخطيرة للسلام والحرية تهديدات تتمثل أسبابها الجذرية في الفقر والظلم الاجتماعي والجهل والتخلف الاقتصادي؛ وإن السلام الوحيد الجدير بالمحافظة عليه والدفاع عنه، والذي يمكن أن يكون دائما، هو السلام مع الشرف والعدل والحرية.
    Regardless of the serious threats existing today, it would not be an overstatement to say that mankind has never in the course of history had a more singular opportunity to create a just world order and a more harmonious community of nations. UN وبغض النظر عن التهديدات الخطيرة القائمة اليوم، فليس من المبالغة القول إن اﻹنسانية لم تشهد أبدا طوال تاريخها فرصة فريدة أكبر من هذه ﻹقامة نظام عالمي عــادل وإقامة مجتمع من اﻷمم أكثر انسجاما.
    It was for that reason that during periods of crisis or serious threats, host country security organizations were significantly more visible in and around the United Nations complex. UN ولذلك السبب، يكون وجود هيئات الأمن بالبلد المضيف ملحوظا بدرجة كبيرة في مجمع مباني الأمم المتحدة وحوله خلال فترات الأزمات أو التهديدات الخطيرة.
    3. Unfortunately, hopes had recently been dashed by the emergence of some serious threats. UN 3 - واستطرد قائلا إنه لسوء الحظ فإن الآمال قد تبددت مؤخرا نتيجة لظهور بعض التهديدات الخطيرة.
    Terrorism is one of the grave threats facing humanity in these times. UN ويشكل الإرهاب أحد التهديدات الخطيرة التي تواجه البشرية في هذه الأوقات.
    They are symptomatic of many grave threats the people of the world face today. UN إنها أعراض كثير من التهديدات الخطيرة التي يواجهها اليوم سكان العالم.
    And you agreed to help us it's because you understood the very grave threats, Open Subtitles وأنت وافقت على مساعدة لنا لأنك تفهم التهديدات الخطيرة جدا،
    So Roland was about to expose some serious threat to the island. Open Subtitles اذاً رونالد كان على وشك ان يكشف .بعض التهديدات الخطيرة للجزيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus