Enhance United Nations regional security analysis and monitoring of cross-border threats in the Sahel | UN | النهوض بعمليات تحليل الأمن الإقليمي ورصد التهديدات العابرة للحدود التي تضطلع بها الأمم المتحدة في منطقة الساحل |
In the Gulf of Guinea, cross-border threats have taken on a new dimension as a result of piracy and other forms of organized crime. | UN | وفي خليج غينيا، اتخذت التهديدات العابرة للحدود بعدا جديدا نتيجة للقرصنة وغيرها من أشكال الجريمة المنظمة. |
He said that the overall situation in the region remained stable, despite persisting cross-border threats and a number of internal dynamics. | UN | وقال إن الحالة العامة في المنطقة لا تزال مستقرة، بالرغم من استمرار التهديدات العابرة للحدود وعدد من الديناميات الداخلية في المنطقة. |
These transnational threats are a source of growing concern. | UN | وتشكل هذه التهديدات العابرة للحدود الوطنية مصدر قلق متزايد. |
The issues of transboundary threats, including terrorism, drug trafficking and environmental pollution, were raised, together with issues relating to human rights, women, children, and the role of public information in an age of satellite communication. | UN | وقد طرحت قضايا التهديدات العابرة للحدود. بما في ذلــــك اﻹرهــــاب، والاتجــــار بالمخدرات، والتلوث البيئي، إلى جانب مسائل تتعلق بحقـــوق اﻹنسان، والمرأة، والطفل، ودور اﻹعلام في عصـــر الاتصالات بواسطة التوابع. |
He noted that, while the countries of West Africa had been spared violent conflicts and crises during the recent period, they had nevertheless had to tackle a re-emergence of transborder threats. | UN | وأشار إلى أنه مع نجاة بلدان غرب أفريقيا من النزاعات والأزمات المتسمة بالعنف خلال تلك الفترة الأخيرة، فقد كان يتعين عليها مع ذلك أن تتصدى لعودة ظهور التهديدات العابرة للحدود. |
It is important to build upon these efforts, both to foster trust among the countries whose cooperation is vital and to strengthen their capacity to address cross-border threats. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نبني على هذه الجهود، من أجل تشجيع بناء الثقة بين البلدان التي يحظى التعاون بينها بأهمية قصوى، ومن أجل تعزيز قدرات هذه البلدان على مواجهة التهديدات العابرة للحدود. |
They exchanged views on common cross-border threats in the two subregions, including insecurity in the Sahel Band -- notably in the aftermath of the Libyan crisis -- and piracy in the Gulf of Guinea. | UN | وتبادلوا وجهات النظر بشأن التهديدات العابرة للحدود التي تهم المنطقتين دون الإقليميتين، بما فيها انعدام الأمن في شريط الساحل - خاصة في أعقاب الأزمة الليبية - والقرصنة في خليج غينيا. |
62. cross-border threats to peace and stability in the subregion will require renewed awareness-raising efforts. | UN | 62 - أما التهديدات العابرة للحدود في المنطقة دون الإقليمية، فتحتاج إلى جهود متجددة لرفع مستوى الوعي. |
Contribution to the report to the Security Council identifying and analysing the cross-border threats against peace and security in West Africa and assessing progress in implementing previous recommendations | UN | :: المساهمة في إعداد التقرير المقدم إلى مجلس الأمن الذي يحدد ويتناول بالتحليل التهديدات العابرة للحدود المحدقة بالسلام والأمن في غرب أفريقيا ويقيم التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات السابقة |
:: Advice through direct consultations, regional forums and expert-level meetings to the Governments of Central Asia, and facilitation in dealing with cross-border threats, challenges to regional cooperation and crisis situations | UN | :: تقديم المشورة، من خلال المشاورات المباشرة واجتماعات المنتدى الإقليمي واجتماعات على مستوى الخبراء، إلى حكومات آسيا الوسطى والتيسير في التعامل مع التهديدات العابرة للحدود والتحديات التي تواجه التعاون الإقليمي وحالات الأزمات |
Such cross-border threats included the H1N1 pandemic, the food crisis and the financial crisis as well as sea level rise and other adverse impacts of climate change. | UN | وتتضمن تلك التهديدات العابرة للحدود وباء الأنفلونزا H1N1 وأزمة الغذاء والأزمة المالية، فضلا عن ارتفاع منسوب مياه البحر وغير ذلك من الآثار الضارة لتغير المناخ. |
47. The mission noted concerns raised by the Government regarding cross-border threats as well as the large amount of arms held by the population and recommended that the Security Council give consideration to these issues. | UN | 47 - ولاحظت البعثة دواعي القلق التي أثارتها الحكومة بشأن التهديدات العابرة للحدود والكمية الهائلة من الأسلحة الموجودة بحوزة السكان، وأوصت بأن يولي مجلس الأمن الاعتبار لهاتين المسألتين. |
29. The Regional Working Group on Security, convened by UNOWA, focuses on strengthening the capacity of national and regional security mechanisms to address cross-border threats. | UN | 29 - ويتولى مكتبُ الأمم المتحدة لغرب أفريقيا عقد اجتماعات الفريق العامل الإقليمي المعني بالأمن، وينصب اهتمامه على تعزيز قدرات آليات الأمن الوطني والإقليمي لمواجهة التهديدات العابرة للحدود. |
My Special Representatives also undertook to increase their collaboration, especially in the development of a subregional security strategy to combat cross-border threats in the Mano River Union and with respect to ongoing United Nations regional activities, such as the WACI Programme. | UN | وتعهّد ممثّلِيّ الخاصّون أيضا بزيادة تعاونهم، ولا سيما في وضع استراتيجية أمنية دون إقليمية لمكافحة التهديدات العابرة للحدود في اتحاد نهر مانو وفي ما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة الجارية على الصعيد الإقليمي، من قبيل برنامج مبادرة ساحل غرب أفريقيا. |
Terrorism, organized crime and the proliferation of weapons of mass destruction are the most serious transnational threats facing our society. | UN | ويعدّ الإرهاب والجريمة المنظمة وانتشار أسلحة الدمار الشامل أخطر التهديدات العابرة للحدود الوطنية التي تواجه مجتمعنا. |
The Council also issued a statement to the press, in which it reaffirmed the importance of the Centre's preventive diplomacy mandate, in particular its focus on transnational threats and sustainable development. | UN | وأصدر المجلس كذلك بيانا صحفيا، كرر فيه تأكيده على أهمية ولاية الدبلوماسية الوقائية الموكلة إلى المركز، وبخاصة تركيزه على مواجهة التهديدات العابرة للحدود الوطنية وتحقيق التنمية المستدامة. |
UNODC aims to provide support to the community of nations with relevant forums to arrive at common strategies and tools to address these transnational threats. | UN | ويهدف المكتب إلى تقديم الدعم للمجتمع الدولي من خلال المحافل المناسبة للاهتداء إلى الاستراتيجيات والأدوات المشتركة اللازمة للتصدي لهذه التهديدات العابرة للحدود الوطنية. |
Within the framework of strengthened regional cooperation, Switzerland concluded treaties on the cooperation of police forces with all its neighbouring countries, in order to safeguard mutual security interests, further develop close cooperation among police and border police, and counter transboundary threats and international crime effectively. | UN | أبرمت سويسرا، في إطار تعزيز التعاون الإقليمي، معاهدات بشأن تعاون قوات الشرطة مع جميع البلدان المجاورة لها لضمان المصالح الأمنية المشتركة، ومواصلة تعزيز التعاون الوثيق فيما بين الشرطة والشرطة الحدودية، ومواجهة التهديدات العابرة للحدود والجريمة الدولية بشكل فعال. |
The Special Representative noted that the Centre would remain focused on its three priority areas: the impact of transboundary threats facing the region, the implications of national developments on regional stability, and the management of common natural resources and environmental degradation. | UN | ونوه الممثل الخاص إلى أن المركز سيواصل تركيزه على المجالات الثلاثة ذات الأولوية وهي: أثر التهديدات العابرة للحدود التي تتعرض لها المنطقة، وتداعيات المستجدات الوطنية على الاستقرار الإقليمي، وإدارة الموارد الطبيعية المشتركة وتدهور البيئة. |