"التهديدات النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear threats
        
    • nuclear threat
        
    We remember that, standing on the former ground zero, he urged the international community to redouble its efforts to achieve a world free from nuclear threats. UN ونحن نذكره، وهو يقف في هذا الموقع، يحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لتحقيق عالم خال من التهديدات النووية.
    In fact, nuclear threats and proliferation come from those weapons, particularly on a large status. UN وفي الواقع، فإن مصدر التهديدات النووية والانتشار النووي يأتي من تلك الأسلحة، ولا سيما عندما تكون الترسانات كبيرة.
    Unless the role of nuclear weapons in the context of security is delegitimized and existing nuclear doctrines are abandoned, there will always be a threat of a nuclear arms race and an escalation of nuclear threats. UN فما لم ينزع غطاء الشرعية عن دور الأسلحة النووية في سياق الأمن وما لم يجر التخلي عن المذاهب النووية القائمة، سيظل دائما خطر سباق التسلح النووي قائما وستستمر التهديدات النووية في التصاعد.
    Unless the role of nuclear weapons in the context of security is delegitimized and existing nuclear doctrines are abandoned, there will always be a threat of a nuclear arms race and an escalation of nuclear threats. UN فما لم ينزع غطاء الشرعية عن دور الأسلحة النووية في سياق الأمن وما لم يجر التخلي عن المذاهب النووية القائمة، سيظل دائما خطر سباق التسلح النووي قائما وستستمر التهديدات النووية في التصاعد.
    We have witnessed with frustration the domination of the nuclear threat in the world. UN فلقد شهدنا بكثير من اليأس سطوة التهديدات النووية في العالم.
    It is clear that nuclear threats have become more dangerous and more complex. UN من الجلي أن التهديدات النووية قد أصبحت أكثر خطورة وأكثر تعقيدا.
    There is a need to build a common understanding of the most immediate nuclear threats. UN وثمة حاجة إلى بناء تفاهم مشترك بشأن أشد التهديدات النووية قرباً.
    IEER hosted a conference that examined connections between the erosion of security treaties and the increase of nuclear threats. UN استضاف المعهد مؤتمرا قام بفحص أوجه العلاقة بين فقدان المعاهدات الأمنية لتأثيرها وزيادة التهديدات النووية.
    For its part, the Republic of Korea remains committed to multilateral efforts in pursuit of the goal of making the world free from existing and future nuclear threats. UN أما جمهورية كوريا، فما زالت ملتزمة من جانبها إزاء الجهود المتعددة الأطراف المبذولة لتحقيق هدف جعل العالم منطقة خالية من التهديدات النووية في الحاضر والمستقبل.
    These acts of the Democratic People's Republic of Korea have proven to be legitimate for self-defence against ever-increasing outside nuclear threats. UN وقد ثبت أن تصرفات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مشروعة للدفاع عن النفس ضد التهديدات النووية الخارجية المتصاعدة.
    The spectre of nuclear threats from nations and groups cannot be wished away until such weapons are eradicated completely. UN إن شبح التهديدات النووية من الدول والجماعات لا يمكن أن يزول بالتمني حتى يتم القضاء على هذه الأسلحة تماما.
    As long as nuclear weapons continue to exist, humankind can never be free from nuclear threats. UN وما دامت الأسلحة النووية باقية، لن تتمكن البشرية من التخلص من التهديدات النووية.
    As long as nuclear weapons continue to exist, humankind can never be free from nuclear threats. UN وما دام وجود الأسلحة النووية مستمرا، فلن تكون البشرية أبدا بمنأى عن التهديدات النووية.
    Today, the nuclear threats of the United States against the Korean nation are not a notional concept but an actual reality. UN واليوم، ليست التهديدات النووية الأمريكية ضد الأمة الكورية مجرد مفهوم نظري، بل حقيقة واقعة.
    Unless the role of nuclear weapons in the context of security is delegitimized and existing nuclear doctrines are abandoned, there will always be a threat of a nuclear arms race and an escalation of nuclear threats. UN فما لم ينزع غطاء الشرعية عن دور الأسلحة النووية في سياق الأمن وما لم يجر التخلي عن المذاهب النووية القائمة، سيظل دائما خطر سباق التسلح النووي قائما وستستمر التهديدات النووية في التصاعد.
    Unless the role of nuclear weapons in the context of security is delegitimized and existing nuclear doctrines are abandoned, there will always be a threat of a nuclear arms race and an escalation of nuclear threats. UN فما لم ينزع غطاء الشرعية عن دور الأسلحة النووية في سياق الأمن وما لم يجر التخلي عن النظريات النووية القائمة، سيظل دائماً خطر سباق التسلح النووي قائماً وستستمر التهديدات النووية في التصاعد.
    In addition, the success of the NPT built a barrier against nuclear threats by establishing a global norm of non-proliferation. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن نجاح معاهدة عدم الانتشار شيد حاجزا ضد التهديدات النووية عن طريق إرساء قاعدة عالمية لعدم الانتشار.
    China's possession of a limited number of nuclear weapons is intended solely for self-defence and to fend off nuclear threats. UN وامتلاك الصين لعدد محدود من اﻷسلحة النووية لا يستهدف سوى الدفاع عن النفس واتقاء التهديدات النووية.
    They should no longer pursue such distrust and confrontation as rejecting the warm sincerity of their compatriots with evil will and reacting to compatriots' call for reconciliation with hostile war drills and nuclear threats. UN ولا بد أن تتخلى هذه السلطات عن مشاعر عدم الثقة والرغبة في المواجهة وألا تقابل المساعي المخلصة للأشقاء بسوء النية وألا ترد على دعوتهم للمصالحة بإجراء تدريبات عسكرية عدوانية وتوجيه التهديدات النووية.
    Oil Shortages, disappearing species deadly tsunamis, economic chaos and nuclear threats. Open Subtitles قِلة الإمدادات النفطية , إنقراض العديد من الفصائل ضربات التسونامي المدمرة , الفوضى الإقتصادية و التهديدات النووية
    One of the things that we do, like you, is work to end the nuclear threat that hangs over all of us. Open Subtitles احد الاشياء التي نقوم بها مثلك هو عملنا لانهاء التهديدات النووية هذا يوترنا جميعنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus