"التهديدات للسلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • threats to peace
        
    • threats to the peace
        
    Disputes and conflicts between States in the same regions or subregions generate most threats to peace and security. UN فالنـزاعات والصراعات بين الدول في نفس المناطق أو المناطق دون الإقليمية تسبب معظم التهديدات للسلام والأمن.
    It serves as a reminder that, as far as humankind has advanced, threats to peace, security and human dignity remain. UN وهو تذكير بأنه مهما حققت البشرية من تقدم، تبقى التهديدات للسلام والأمن والكرامة الإنسانية ماثلة.
    In Rwanda's view, however, it is the issue of threats to peace that requires the most urgent attention. UN ومن وجهة نظر رواندا، مع ذلك، فإن مسألة التهديدات للسلام هي التي يجب أن تحظى باهتمامنا العاجل.
    Acts of terrorism are a direct, heinous assault on human rights and one of the most serious threats to the peace and security of all peoples. UN فأعمال الإرهاب تشكل اعتداء مباشرة وبشعا على حقوق الإنسان وأحد أخطر التهديدات للسلام والأمن لجميع الشعوب.
    Considering: That one of the purposes of the United Nations is to maintain international peace and security and to that end to take effective collective measures for the prevention and removal of threats to the peace, UN وأن من بين مقاصد الأمم المتحدة صون السلم والأمن الدوليين، والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ تدابير جماعية فعالة لمنع نشوء التهديدات للسلام وإزالتها،
    The use of force or other collective measures for dealing with threats to peace should be undertaken only as a last resort. UN وينبغي فقط اللجوء إلى استخدام القوة أو التدابير الجماعية اﻷخرى لمعالجة التهديدات للسلام كملجأ أخير.
    This year, the Disarmament Commission started making a transition towards a better appreciation of the threats to peace and security. UN ولقد بدأت هيئة نزع السلاح هذا العام تدرك إدراكا أفضل التهديدات للسلام والأمن.
    The Secretary-General underscored that threats to peace and security represent different things to different countries. UN وشدد الأمين العام على أن التهديدات للسلام والأمن تمثل أمورا مختلفة للبلدان المختلفة.
    We must do more to eliminate the threats to peace and security that have for too long retarded our development. UN علينا أن نبذل جهدا أكبر من أجل القضاء على التهديدات للسلام والأمن التي طالما أخَّرت تنميتنا.
    Today, threats to peace and challenges to arms control and disarmament arise from several sources. UN واليوم، تنشأ التهديدات للسلام وتحديات تحديد الأسلحة ونزع السلاح من مصادر عديدة.
    Somalia believes that disarmament benefits mankind because it eliminates threats to peace and security. UN ويؤمن الصومال بأن نزع السلاح يفيد البشرية لأنه يقضي على التهديدات للسلام والأمن.
    The year 2003 saw many setbacks in the area of disarmament, as well as an increase in threats to peace and security, and yet there is still no reason to despair. UN شهد عام 2003 نكسات عديدة في مجال نزع السلاح وأيضا زيادة في التهديدات للسلام والأمن، ومع ذلك لا يوجد سبب لليأس.
    The determination with which we have dealt with threats to peace has paid handsome dividends in the period since we last met. UN إن العزم الذي واجهنا به التهديدات للسلام قد حقق مردودا لا بأس به في الفترة الممتدة منذ لقائنا الأخير.
    Today, the threats to peace come not so much from contention between great States. UN واليوم، فإن التهديدات للسلام لا تصدر أساسا عن الخلاف بين الدول الكبرى.
    We firmly condemn all acts of terrorism, wherever, for whatever reason and by whomever they are committed, as they present one of the most serious threats to peace and security. UN ونحن ندين بشدة جميع أعمال الإرهاب، أينما ارتُكبت وأيا كان سببها وأيا كان مرتكبوها، لأنها تمثل أحد أخطر التهديدات للسلام والأمن.
    My country feels that threats to peace and security on the African continent require that the United Nations become more involved than it has so far. UN ويرى بلدي أن التهديدات للسلام والأمن في القارة الأفريقية تتطلب من الأمم المتحدة أن تصبح أكثر مشاركة مما هي عليه حتى الآن.
    Considering: That one of the purposes of the United Nations is to maintain international peace and security, and to that end to take effective collective measures for the prevention and removal of threats to the peace; UN وأن من بين مقاصد الأمم المتحدة صون السلم والأمن الدوليين، والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ تدابير جماعية فعالة لمنع نشوء التهديدات للسلام وإزالتها؛
    The role of the United Nations in securing a stable and peaceful environment through the removal of threats to the peace is thus of intrinsic importance to the pursuit of both confidence-building and disarmament. UN وبالتالي، فإن الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في ضمان بيئة مستقرة وسلمية من خلال إزالة التهديدات للسلام له أهمية جوهرية في السعي من أجل بناء الثقة ونزع السلاح على حد سواء.
    That one of the purposes of the United Nations is to maintain international peace and security and to that end to take effective collective measures for the prevention and removal of threats to the peace, UN أحد مقاصد الأمم المتحدة يتمثل في صون السلام والأمن الدوليين، واتخاذ تدابير جماعية فعالة لمنع التهديدات للسلام والقضاء عليها وصولا إلى تلك الغاية،
    1. Terrorism continues to be one of the most serious threats to the peace and security of the participating States of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), and activities and measures to prevent and combat terrorism have been on the OSCE agenda for many years. UN 1 - لا يزال الإرهاب يشكل أحد أخطر التهديدات للسلام والأمن في الدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومن ثم تندرج أنشطةٌ وتدابير منع ومكافحة الإرهاب في جدول أعمال المنظمة منذ سنوات عديدة.
    :: The maintenance of international peace and security and taking effective collective measures, in conformity with international law, for the prevention and removal of threats to the peace, acts of aggression and breach of peace resulting from Israel's continued occupation and illegal colonization of the occupied State of Palestine; UN :: الحفاظ على السلام والأمن الدوليين واتخاذ تدابير جماعية فعالة، طبقا للقانون الدولي، لمنع وإزالة التهديدات للسلام وأعمال العدوان وخرق السلام الناجمة عن استمرار احتلال إسرائيل واستعمارها غير المشروع لدولة فلسطين المحتلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus