"التهديدات والهجمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • threats and attacks
        
    • more threatened
        
    In the majority of the cases where the Special Representative has sent communications to Governments on attacks or threats against trade union members, the authorities are alleged to have been behind these threats and attacks. UN وفي أغلب الحالات التي وجَّهت فيها الممثلة الخاصة رسائل إلى الحكومات بشأن الهجمات أو التهديدات التي يتعرض لها أعضاء النقابات العمالية، يُزعم أن السلطات هي التي كانت تقف وراء هذه التهديدات والهجمات.
    In Afghanistan and Iraq, for example, there was an increasing trend of threats and attacks on girls' schools and teachers. UN ففي أفغانستان والعراق، مثلا، تصاعدت موجة التهديدات والهجمات ضد مدارس البنات ومدرسيها.
    States should also prevent and investigate threats and attacks against such persons by both State agents and third parties. UN وينبغي للدول أيضا أن تمنع التهديدات والهجمات من قبل الموظفين الحكوميين والأطراف الثالثة ضد هؤلاء الأشخاص وأن تحقق فيها.
    It should also ensure that perpetrators are punished following prompt, impartial and comprehensive investigations into threats and attacks against human rights defenders and, as a priority, into the killings of Vidal Vega and Benjamín Lezcano. UN وينبغي لها أيضاً أن تعاقب من يعتدي عليهم عقب التحقيق الفوري والنزيه والكامل في التهديدات والهجمات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان، مع إعطاء الأولوية لقضيتي قتل بيدال بيغا وبنخامين ليسكانو.
    The Commission is very concerned about the level of threats and attacks against UNRWA personnel, in particular threats to and attacks on locally recruited staff while delivering services. UN ويساور اللجنة قلق بالغ من مستوى التهديدات والهجمات التي تشن على موظفي الأونروا، ولا سيما التهديدات التي يتعرض لها الموظفون المحليون في أثناء تقديمهم الخدمات.
    The continuing security problems, in particular the threats and attacks directed at humanitarian agencies, are a growing cause for anxiety. UN ومن الدواعي المتزايدة للقلق استمرار مشاكل اﻷمن، ولا سيما التهديدات والهجمات الموجهة ضد الوكالات الانسانية.
    threats and attacks against civilians UN التهديدات والهجمات التي يتعرض لها المدنيون
    It should also ensure that perpetrators are punished following prompt, impartial and comprehensive investigations into threats and attacks against human rights defenders and, as a priority, into the killings of Vidal Vega and Benjamín Lezcano. UN ويتعيّن عليها أيضاً أن تعاقب من يعتدي عليهم عقب التحقيق الفوري والنزيه والكامل في التهديدات والهجمات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان، مع إعطاء الأولوية لقضيتي قتل بيدال بيغا وبنخامين ليسكانو.
    (iii) To identify and record threats and attacks against the civilian population, including through regular interaction with the civilian population and working closely with humanitarian and human rights organizations; UN ' 3` تحديد وتسجيل التهديدات والهجمات التي يتعرض لها السكان المدنيون، بوسائل منها التواصل بانتظام مع السكان المدنيين والعمل بصورة وثيقة مع منظمات المساعدة الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان؛
    (iii) To identify and record threats and attacks against the civilian population, including through regular interaction with the civilian population and working closely with humanitarian and human rights organizations; UN ' 3` تحديد وتسجيل التهديدات والهجمات التي يتعرض لها السكان المدنيون، بوسائل منها التواصل بانتظام مع السكان المدنيين والعمل بصورة وثيقة مع منظمات المساعدة الإنسانية ومنظمات حقوق الإنسان؛
    Terrorist threats and attacks by the Boko Haram Islamist sect in northern Nigeria are seriously infringing the individual and collective freedoms of civilian populations. UN وتؤدي التهديدات والهجمات الإرهابية التي يشنها تنظيم بوكو حرام الإسلامي في شمال نيجيريا إلى انتهاك الحريات الفردية والجماعية للسكان المدنيين على نحو خطير.
    Attacks on refugees and aid workers were also on the rise, while terror threats and attacks by Al-Shabaab militia groups were a major security concern throughout Kenya. UN كما أخذت الهجمات على اللاجئين والعاملين في مجال تقديم المعونة تزداد، بينما أصبحت التهديدات والهجمات الإرهابية التي تطلقها جماعات ميليشيات الشباب شاغلا أمنيا رئيسيا في جميع أنحاء كينيا.
    threats and attacks are also believed to target facilities built by provincial reconstruction teams, as a result of which a significant number of such facilities remain unused, including the Teacher Training Institute of Ghazni province. UN ويعتقد أيضا أن التهديدات والهجمات تستهدف مرافق شيدتها فرق إعادة إعمار المقاطعات، مما أفضى إلى عدم استخدام عدد كبير جدا منها، بما في ذلك معهد تدريب المعلمين في مقاطعة غازني.
    The European Union would like to express deep concern at the increasing number of threats and attacks on humanitarian personnel in the field. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يعرب عن عميق قلقه إزاء تزايد عدد التهديدات والهجمات الموجهة ضد موظفي اﻹغاثة اﻹنسانية في الميدان.
    threats and attacks on property UN التهديدات والهجمات على الملكية
    As the elections approached, the number of threats and attacks against human rights defenders, justice officials, trade unionists and journalists rose. UN وباقتراب موعد الانتخابات ازداد عدد التهديدات والهجمات ضد أنصار حقوق الإنسان وموظفي العدالة وأعضاء النقابات العمالية والصحفيين.
    In that regard, the report makes clear that threats and attacks against humanitarian workers continue to pose dangerous and unacceptable impediments to the delivery of critical relief assistance. UN وفي ذلك الصدد، يوضح التقرير أن التهديدات والهجمات على العاملين في المجال الإنساني لا تزال تشكل عوائق خطيرة وغير مقبولة أمام إيصال مساعدات الإغاثة البالغة الأهمية.
    It expressed grave concern about the numerous threats and attacks against defenders, such as the recent death threats against a member of the Colombian Commission of Jurists. UN وأعربت عن بالغ قلقها بشأن التهديدات والهجمات العديدة ضد المدافعين، مثل التهديدات بالقتل التي حدثت في الآونة الأخيرة ضد عضو لجنة الحقوقيين الكولومبية.
    24. A significant increase in threats and attacks on international and national aid workers in Somalia has caused serious concern within the international community. UN 24 - أحدثت الزيادة الكبيرة في التهديدات والهجمات على العاملين الدوليين والوطنيين المعنيين بتقديم المعونات في الصومال قلقا شديدا داخل المجتمع الدولي.
    11. threats and attacks against human rights defenders, justice officials, trade unionists and journalists continued. UN 11 - واستمرت التهديدات والهجمات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وضد موظفي العدالة والنقابيين والصحفيين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus