"التهديد بالقوة أو استخدامها" - Traduction Arabe en Anglais

    • threat or use of force
        
    • threat of force or use
        
    Article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations prohibits the threat or use of force against the territorial integrity of a State. UN فالفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة تحظر التهديد بالقوة أو استخدامها ضد سلامة أراضي أي دولة.
    Mindful that States have an obligation under the Charter of the United Nations to refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, UN وإذ لا يغيب عن بالها أن الدول يقع عليها التزام بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بالامتناع عن التهديد بالقوة أو استخدامها ضد سلامة اﻷراضي أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة،
    Reaffirming that all States Members of the United Nations should refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ يؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تمتنع في علاقاتها الدولية عن التهديد بالقوة أو استخدامها ضد السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي لأية دولة أو على أي نحو لا يتماشى مع مقاصد الأمم المتحدة،
    Pending such a treaty, the prohibition of the threat or use of force against outer space objects would constitute an effective measure towards that goal. UN وريثما يتم إبرام هذه المعاهدة، فإن حظر التهديد بالقوة أو استخدامها ضد أهداف في الفضاء الخارجي يشكل تدبيرا فعالا صوب ذلك الهدف.
    In the spirit of the UN Charter, they called on all States to advance the principle of the non-use of force and peaceful settlement of disputes as a means of achieving collective security rather than the threat of force or use of force, bearing in mind " that armed force shall not be used, save in the common interest " as stipulated in the UN Charter. UN وانطلاقا من روح ميثاق الأمم المتحدة فقد دعوا جميع الدول إلى تغليب مبدأ عدم استخدام القوة وتسوية النزاعات بالطرق السلمية كوسيلة لتحقيق الأمن الجماعي على التهديد بالقوة أو استخدامها فعلا، آخذين في الاعتبار " أن القوة المسلحة لن تستخدم في غير المصلحة المشتركة " على نحو ما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    In those relations, the threat or use of force were rejected and the importance of negotiations and of the solution of conflicts by peaceful means was stressed. UN وفي هذه العلاقات، يرفض اللجوء إلى التهديد بالقوة أو استخدامها ويتم التأكيد على أهمية المفاوضات وحل المنازعات بالوسائل السلمية.
    Education on disarmament helps prepare a younger generation to solve its own security challenges without relying upon weapons of mass destruction or the threat or use of force. UN ويساعد التثقيف بشأن نزع السلاح في إعداد الجيل الأصغر على مواجهة تحديات أمنه من دون الاعتماد على أسلحة التدمير الدمار الشامل أو التهديد بالقوة أو استخدامها.
    There is a need, therefore, for a legally binding international instrument to prohibit the deployment of weapons in outer space and to prevent the threat or use of force against outer space objects. UN ولذلك توجد حاجة إلى صك دولي ملزم قانونيا لحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي ومنع التهديد بالقوة أو استخدامها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي.
    Mindful that States have an obligation under the Charter of the United Nations to refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, UN وإذ لا يغيب عن بالها أن الدول يقع عليها التزام بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة بالامتناع عن التهديد بالقوة أو استخدامها ضد سلامة اﻷراضي أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة،
    Mindful that States have an obligation under the Charter of the United Nations to refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State. UN وإذ تضع في اعتبارها أن من واجب الدول بمقتضى ميثاق اﻷمم المتحدة الامتناع عن التهديد بالقوة أو استخدامها ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي ﻷي دولة،
    In return, we require of our partners that they refrain from threat or use of force or from any other action incompatible with the purposes and principles of the United Nations Charter. UN وفي المقابل، نطلب من شركائنا الامتناع عن التهديد بالقوة أو استخدامها أو القيام بأي عمل آخر لا يتمشــى مــع مقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة.
    Therefore, we stress that it is impossible in these times to conceive the principle prohibiting the threat or use of force simply as a limitation of a nation's activity. UN وبناء على ذلك فإننا نشدد على أنه من المستحيل في عصرنا هذا تصور مبدأ حظر التهديد بالقوة أو استخدامها كمجرد تقييد لنشاط أمة ما.
    In this context, for the reasons we give in our written comments and which I will now develop, the threat or use of force with nuclear weapons falls within the prohibition or prohibitions described above, including the prohibition in the exercise of legitimate collective or individual self-defence or pursuant to the resolutions of the Security Council. UN وفي هذا السياق، ولﻷسباب التي نقدمها في تعليقاتنا الخطية والتي سأتطرق لها اﻵن بتفصيل، فإن التهديد بالقوة أو استخدامها عن طريق اﻷسلحة النووية يندرج في صلب الحظر أو أوجه الحظر الوارد وصفها أعلاه، بما في ذلك حظر ممارسة الدفاع الشرعي عن النفس الجماعي أو الفردي، أو عملاً بقرارات مجلس اﻷمن.
    Countries must refrain from the threat or use of force, double standards on non-proliferation issues, and pursuing other agendas in the name of non-proliferation. UN وينبغي للبلدان الامتناع عن التهديد بالقوة أو استخدامها وعدم اتباع معايير مزدوجة فيما يتعلق بمسائل عدم الانتشار، وانتهاج خطط أخرى باسم عدم الانتشار.
    The document underscores in particular the obligation of all Member States to refrain from the threat or use of force in any manner inconsistent with the Charter of the United Nations. UN فالوثيقة تؤكد بصفة خاصة على التزام جميع الدول الأعضاء بالامتناع عن التهديد بالقوة أو استخدامها بأي شكل لا ينسجم مع ميثاق الأمم المتحدة.
    The Vienna Convention covers coercion of two types: coercion of a representative of a State (article 51) and coercion of the State itself by the threat or use of force (article 52). UN وتميز اتفاقية فيينا بين نوعين مختلفين من الإكراه أحدها إكراه ممثل الدولة ويرد في المادة 51، والثاني إكراه الدولة نفسها عن طريق التهديد بالقوة أو استخدامها ويرد في المادة 52.
    Countries must refrain from the threat or use of force, double standards on non-proliferation issues, and pursuing other agendas in the name of non-proliferation. UN وينبغي للبلدان الامتناع عن التهديد بالقوة أو استخدامها وعدم اتباع معايير مزدوجة فيما يتعلق بمسائل عدم الانتشار، وانتهاج خطط أخرى باسم عدم الانتشار.
    53. Lastly, the obligation to refrain from the threat or use of force in international relations was enshrined in the Charter and was binding on all Member States. UN ٥٣ - واختتم قائلا إن الالتزام بالامتناع عن التهديد بالقوة أو استخدامها في العلاقات الدولية منصوص عليه في الميثاق ويلزم جميع الدول اﻷعضاء.
    In the spirit of the UN Charter, they called on all States to advance the principle of the non-use of force and peaceful settlement of disputes as a means of achieving collective security rather than the threat of force or use of force, bearing in mind " that armed force shall not be used, save in the common interest " as stipulated in the UN Charter; UN وانطلاقاً من روح ميثاق الأمم المتحدة، فقد دعوا جميع الدول إلى تغليب مبدأ عدم استخدام القوة وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية كوسيلة لتحقيق الأمن الجماعي بدلاً من التهديد بالقوة أو استخدامها فعلاً، آخذين في الاعتبار " أن القوة المسلحة لا تستخدم في غير المصلحة المشتركة " على نحو ما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    In the spirit of the UN Charter, they called on all States to advance the principle of the non-use of force and peaceful settlement of disputes as a means of achieving collective security rather than the threat of force or use of force, bearing in mind " that armed force shall not be used, save in the common interest " as stipulated in the UN Charter. UN وانطلاقاً من روح ميثاق الأمم المتحدة فقد دعوا جميع الدول إلى تغليب مبدأ عدم استخدام القوة وتسوية النزاعات بالطرق السلمية كوسيلة لتحقيق الأمن الجماعي على التهديد بالقوة أو استخدامها فعلاً، آخذين في الاعتبار " أن القوة المسلحة لن تستخدم في غير المصلحة المشتركة " على نحو ما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    In the spirit of the Charter of the United Nations, they called on all States to advance the principle of the non-use of force and peaceful settlement of disputes as a means of achieving collective security rather than the threat of force or use of force, bearing in mind " that armed force shall not be used, save in the common interest " as stipulated in the Charter. UN وانطلاقاً من روح ميثاق الأمم المتحدة، فقد دعوا جميع الدول إلى تغليب مبدأ عدم استخدام القوة وتسوية النزاعات بالطرق السلامية كوسيلة لتحقيق الأمن الجماعي على التهديد بالقوة أو استخدامها فعلاً، آخذين في الاعتبار " ألا تستخدم القوة المسلحة في غير المصلحة المشتركة " على نحو ما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus