"التهرب من" - Traduction Arabe en Anglais

    • evade
        
    • evasion
        
    • evading
        
    • escape
        
    • avoid
        
    • shirk
        
    • avoidance
        
    • evaded
        
    • escaping
        
    • get out of
        
    • fraud
        
    • avoiding
        
    • shy away from
        
    • shirking
        
    • out of this
        
    Were you trying to evade your duty or were you scared? Open Subtitles كنت تحاول التهرب من واجب عليك.. .. أو كنت خائفا؟
    The United States intended to evade its international obligations related to military activities by means of the Puerto Rico Democracy Act. UN وتعتزم الولايات المتحدة التهرب من التزاماتها الدولية المتعلقة بالأنشطة العسكرية عن طريق قانون ديمقراطية بورتوريكو.
    Capone is supposed to be going to prison for tax evasion today. Open Subtitles يفترض كابوني أن يذهب إلى السجن بتهمة التهرب من الضرائب اليوم.
    I said, we can prosecute him for income tax evasion! Open Subtitles قلت اننا نستطيع محاكمته بتهمة التهرب من دفع الضرائب
    We cannot continue evading these essential environmental issues, which are not a question of developing countries against developed ones. UN ولا يسعنا مواصلة التهرب من هذه المسائل البيئية الرئيسية وهي ليست موضوع البلدان النامية مقابل البلدان المتقدمة النمو.
    The United States in particular cannot escape from its responsibility therefor. UN والولايات المتحدة، بالذات، لا يمكنها التهرب من مسؤوليتها عن ذلك.
    Japan's aim was to avoid its responsibility for past crimes. UN وقال إن هدف اليابان هو التهرب من مسؤوليتها عن جرائم الماضي.
    For those who attempt to evade the tax and are caught doing so, the charge is tripled. UN أما بالنسبة لمن يحاولون التهرب من دفع الضريبة ويلقى القبض عليهم فإن الغرامة تتضاعف ثلاث مرات.
    Obviously, the international dimension is attractive to sophisticated operators, whose destinations of choice are those nations where they feel they can evade law enforcement or may be able to exploit perceived loopholes in the regulations. UN وبطبيعة الحال، يجذب البعد الدولي مجرمين دهاة تتمثل وجهاتهم المفضلة في الدول التي يحسون فيها بأنهم يستطيعون التهرب من إنفاذ القانون أو قد يكون بمقدورهم استغلال ما يرونه من ثغرات قانونية.
    The Japanese authorities can never evade their responsibility for the serious consequences arising therefrom. UN وليس في مقدور السلطات اليابانية البتة التهرب من مسؤوليتها عن العواقب الوخيمة الناجمة عن هذه الأفعال.
    That is the only thing we ask of them, but they are trying to evade that responsibility, which is a historical duty and obligation of Japan. UN هذا كل ما نطلبه منهم، لكنهم يحاولون التهرب من تلك المسؤولية التي هي واجب والتزام تاريخي على اليابان.
    It is necessary and crucial to demonstrate that political will and not attempt to evade responsibility. UN ومن الأمور الضرورية، الحاسمة الأهمية إثبات هذه الإدارة السياسية وعدم محاولة التهرب من المسؤولية.
    Cirela, part of Janero's organization, was set to testify against Janero in an upcoming trial on charges of bookmaking and tax evasion. Open Subtitles سيريلا العضو في منظمة جانيرو الاجرامية كان مقرراً أن يشهد ضد جانيرو بتهم التلاعب بالحسابات و التهرب من دفع الضرائب
    Financial flows for tax evasion purposes often utilize the same channels as drug proceeds and terrorism financing, both of which are already subject to cooperative monitoring and interdiction. UN وغالباً ما تستخدم التدفقات المالية لأغراض التهرب من الضرائب القنوات نفسها التي تستخدمها عائدات المخدرات وتمويل الإرهاب، وكلاهما يخضع بالفعل لعمل تعاوني على الرقابة والحظر.
    To this end, Panama has signed agreements to avoid double taxation and prevent tax evasion. UN ولبلوغ هذه الغاية وقعت بنما اتفاقات لتجنب دفع ضرائب مزدوجة والحيلولة دون التهرب من دفع الضرائب.
    Furthermore, the problem of tax evasion arose in cases where services were provided from third countries. UN وعلاوة على ذلك، تنشأ مشكلة التهرب من الضرائب في الحالات التي توفر فيها الخدمات من بلدان ثالثة.
    As far as the risk of flight was concerned, he did not believe that a repressive regime was required to prevent people from evading criminal proceedings. The Bolivian authorities should address that issue seriously. UN وفيما يتصل بخطر الفرار، قال إنه لا يعتقد أن أي نظام حكم قمعي مطالب بمنع الناس من التهرب من اﻹجراءات الجنائية؛ وإنه يتعين على السلطات البوليفية أن تعالج هذه المسألة بجدية.
    Today's resolution reminds those who viciously deny the Holocaust that they cannot escape the truth of reality. UN ويذكّر قرار اليوم مَن ينكرون بشكل خسيس محرقة اليهود بأنهم لن يستطيعوا التهرب من حقيقة الأمر الواقع.
    He is trying to shirk the responsibility of his Government for the crime of genocide it has committed against the people of Iraq. UN إنه يحاول التهرب من مسؤوليــة حكومته عن جريمة إبادة البشرية ضد شعب العراق.
    The proposed United Nations Code of Conduct on Cooperation in Combating International Tax evasion and avoidance 3-4.30 p.m. UN مدونة الأمم المتحدة المقترحة لقواعد السلوك المتعلقة بالتعاون في مكافحة التهرب من دفع الضرائب وتجنبها على الصعيد الدولي
    The accused has consistently evaded this trial. Open Subtitles و لم يفعل المتهم شيئا غير التهرب من الإجراءات
    Much more, however, needs to be done, and here there is no way of escaping the issue of resources. UN ومع ذلك، لا بد من القيـــام بالمزيــد من العمل، وفي هذا الخصوص لا يمكن التهرب من قضية الموارد.
    But I'm sure I can get out of it. Open Subtitles ولكن أنا متأكد بأنّه يمكنني التهرب من ذلك
    We wish to move forward on the road to transparency and international cooperation in combating tax fraud. UN ونرغب في مواصلة المضي قدما على الطريق باتجاه الشفافية والتعاون الدولي في مكافحة التهرب من دفع الضرائب.
    Such judgements were allowed in order to prevent an accused from avoiding sentencing or punishment or delaying the trial simply by not appearing before the court. UN وقد سمح بهذه اﻷحكام لمنع المتهم من التهرب من الحكم عليه أو معاقبته أو تأخير المحاكمة لمجرد عدم مثوله أمام المحكمة.
    We cannot shy away from the fact that millions of people in the developing world survive on 10 litres of water per day; against this, there are installations and equipment in the developed world that expend tens of times more water per hour. UN ولا يمكننا التهرب من حقيقة أن ملايين الناس في العالم النامي يعيشون على عشر لترات من الماء في اليوم، ومقابل هذا، هناك تركيبات ومعدات في بلدان العالم المتقدم النمو تستهلك من الماء أكثر من ذلك أضعافا مضاعفة في الساعة.
    Here's to shirking responsibilities, not working for the man, and the women love. Open Subtitles نخب التهرب من المسؤوليات و عدم العمل للرجل و حب المرأة
    You can't get out of this. We have a video to make. Open Subtitles لا يمكنك التهرب من هذا علينا أن نصور شريطنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus