"التهميش الاجتماعي والاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social and economic marginalization
        
    • socio-economic marginalization
        
    • socioeconomic marginalization
        
    • socially and economically marginalized
        
    The Working Group had noted the overall social and economic marginalization of indigenous peoples, which limited their ability to assert their rights and excluded them from negotiations and consultations. UN وأضاف قائلا إن الفريق العامل أشار إلى التهميش الاجتماعي والاقتصادي للشعوب الأصلية عموما مما أضعف قدرتهم على المطالبة بحقوقهم وجعلهم مستبعدين من المفاوضات والمشاورات.
    Nevertheless, the legacy of slavery is still manifest in the social and economic marginalization of members of the Afro-Colombian, Black, Raizal and Palenquero communities. UN ورغم ذلك، لا تزال آثار الرق متجليةً في التهميش الاجتماعي والاقتصادي للكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي، والسود، والرايسال والبالنكيرو.
    The Committee is concerned at the continued absence of a federal plan of action addressing the social and economic marginalization of the Roma. UN 9- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار غياب خطة عمل اتحادية لمعالجة التهميش الاجتماعي والاقتصادي للروما.
    Noting that some effects of the evolving globalization process may deepen the socio-economic marginalization of rural women, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات عملية العولمة البازغة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    Noting that some effects of globalization may deepen the socio-economic marginalization of rural women, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمِّق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    Noting that some effects of globalization may deepen the socioeconomic marginalization of rural women, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    Expressing concern that Roma in many parts of the world continue to be socially and economically marginalized, which undermines the respect of their human rights, propagates prejudice and impedes their full participation in society and the effective exercise of civic responsibilities, UN وإذ يعرب عن قلقه لأن أفراد الروما ما زالوا يعانون من التهميش الاجتماعي والاقتصادي في أنحاء كثيرة من العالم، مما يقوّض احترام حقوق الإنسان الخاصة بهم ويؤدِّي إلى تفشّي التحيّز ضدهم ويحول دون مشاركتهم الكاملة في المجتمع وممارسة مسؤولياتهم المدنية ممارسة فعّالة،
    155. The Committee is concerned at the continued absence of a federal plan of action addressing the social and economic marginalization of the Roma. UN 155- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار غياب خطة عمل اتحادية لمعالجة التهميش الاجتماعي والاقتصادي للروما.
    It is expected that such measures will contribute to alleviating social and economic marginalization and to strengthening development and equality through increasingly wider involvement of civil society and concerned constituencies. UN وينتظر أن تسهم هذه التدابير في التخفيف من التهميش الاجتماعي والاقتصادي وفي تعزيز التنمية والمساواة من خلال إشراك المجتمع المدني والأطراف المعنية على نطاق مطرد الاتساع.
    It also recommended that Ecuador take concrete steps to address the situation of the social and economic marginalization of transvestites, transsexuals, lesbians, bisexuals and gay men. UN كما أوصت المنظمة بأن تقوم إكوادور بخطوات محددة لمعالجة حالة التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمخنثين والمحوّلين جنسياً والسحاقيات وثنائيي الجنس والمثليين جنسياً.
    Our attempts to promote the destruction of illicit drug cultivation cannot ignore the fact that social and economic marginalization compounds the very phenomenon we are trying to eliminate. UN فلا يمكن لمساعينا الرامية إلى القضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات أن تتجاهل أن التهميش الاجتماعي والاقتصادي يضاعف الظاهرة نفسها التي نحاول القضاء عليها.
    Prevention efforts must be systematic and sustained, and address the root causes and factors that put women and girls at risk, including social and economic marginalization, and violence and discrimination against women. UN ويجب أن تكون جهود الوقاية منهجية ومطردة، وأن تعالج الأسباب والعوامل الجذرية التي تعرض النساء والفتيات للخطر، ومن بينها التهميش الاجتماعي والاقتصادي والعنف والتمييز ضد المرأة.
    :: Given that indigenous and tribal children are at special risk for the worst forms of child labour, it is essential that the development of programmes to combat child labour take into account the social and economic marginalization of these peoples. UN :: نظرا لأن أطفال الشعوب الأصلية والقبلية معرضون بشكل خاص لأسوأ أشكال خطر عمل الأطفال، فمن الضروري أن تراعي عملية وضع البرامج لمحاربة عمل الأطفال التهميش الاجتماعي والاقتصادي الذي تتعرض له هذه الشعوب.
    29. Sustainable urban transport must be implemented in a way that, first and foremost, addresses the social and economic marginalization of the poor and vulnerable groups. UN 29 - ويجب أن يقوم تنفيذ سياسة النقل الحضري المستدام أولا وقبل كل شيء على معالجة مشكل التهميش الاجتماعي والاقتصادي الذي يعاني منه الفقراء والفئات الضعيفة.
    Noting that some effects of globalization may deepen the socio-economic marginalization of rural women, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    Noting that some effects of globalization may deepen the socio-economic marginalization of rural women, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    Noting that some effects of globalization may deepen the socio-economic marginalization of rural women, UN وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    " Noting that some effects of globalization may deepen the socio-economic marginalization of rural women, UN " وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    " Noting that some effects of globalization may deepen the socio-economic marginalization of rural women, UN " وإذ تلاحظ أن بعض تأثيرات العولمة قد تعمق التهميش الاجتماعي والاقتصادي للمرأة الريفية،
    It was emphasized by many that youth employment, eradication of socioeconomic marginalization and strengthening of good governance could reduce the sense of victimization that promoted extremism. UN وأكد العديد منهم على أن مشاعر الاضطهاد التي تزيد من التطرف يمكن أن تخف حدتها من خلال إيجاد فرص العمل للشباب، والقضاء على التهميش الاجتماعي والاقتصادي وتعزيز الحكم الرشيد.
    An information gap exists and may widen for some linguistic groups which may be left behind and further socially and economically marginalized as other population groups take advantage of online opportunities and marketplaces. UN وتوجد فجوة في المعلومات وقد تتسع فيما يخص الجماعات اللغوية التي قد تترك وراء الفئات الأخرى وتتعرض لمزيد من التهميش الاجتماعي والاقتصادي مقارنة بفئات السكان الأخرى التي تستفيد من الفرص والأسواق المتاحة على شبكة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus