"التهميش والاستبعاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • marginalization and exclusion
        
    • marginalized and excluded
        
    By liberalizing trade and finance, the globalization process has exposed the poor countries to powerful external forces and has driven them to marginalization and exclusion. UN وبتحرير التجارة والقطاع المالي، عرضت عملية العولمة البلدان الفقيرة لقوى خارجية عاتية، ودفعتها إلى التهميش والاستبعاد.
    Today for many developing societies marginalization and exclusion are not a distant possibility, but a very bleak tomorrow. UN واليوم، لم يعد التهميش والاستبعاد مجرد احتمال على المدى البعيد، بل أصبحا غدا مظلما جدا.
    Secondly, UNCTAD should be mandated to tackle, from both a macro and micro-economic perspective, the problems of marginalization and exclusion. UN ثانيا، ينبغي تكليف اﻷونكتاد بأن يعالج، من منظور اقتصادي كلي وجزئي على السواء، مشاكل التهميش والاستبعاد.
    That is crucial in face of challenges posed by insufficient progress and persistent educational inequities among and within countries, resulting in marginalization and exclusion in education. UN وهذا أمر بالغ الأهمية في وجه التحديات التي يشكلها عدم كفاية التقدم المحرز واستمرار أوجه التفاوت التعليمية داخل البلدان وفيما بينها، مما يؤدي إلى التهميش والاستبعاد في مجال التعليم.
    42. Although acknowledging the efforts undertaken, the Committee expresses concern over the vulnerable situation of certain groups of women, including women with disabilities, who suffer from social marginalization and exclusion, namely in the labour market. UN 42 - وعلى الرغم من إقرار اللجنة بالجهود المبذولة، فإنها تعرب عن قلقها إزاء ضعف حالة بعض فئات النساء، من قبيل المعوَّقات اللاتي يعانين من التهميش والاستبعاد الاجتماعيَين في سوق العمل تحديدا.
    As marginalization and exclusion from political and economic processes lead to alienation and poverty and constitute some of the root causes of conflict, enhancing capacity and opportunities for the meaningful participation of indigenous women and men in decision-making and political processes offers some concrete mechanisms for the prevention of violent conflict. UN وبما أن التهميش والاستبعاد من النشاط السياسي والاقتصادي يؤديان إلى التغريب والفقر وهما من أسباب النزاع الجذرية، فإن تعزيز قدرات نسبة كبيرة من نساء ورجال الشعوب الأصلية على اتخاذ القرارات والاشتراك في العمل السياسي، وإتاحة الفرص لهم للقيام بذلك يمثلان آليات ملموسة لمنع نشوب المنازعات.
    62. The programme also examines mechanisms and processes that promote participation of diverse groups in order to counter marginalization and exclusion. UN 62 - وينظر البرنامج أيضا في الآليات والعمليات التي تعزز اشتراك مختلف المجموعات، بغية مكافحة التهميش والاستبعاد.
    197. Although acknowledging the efforts undertaken, the Committee expresses concern over the vulnerable situation of certain groups of women, including women with disabilities, who suffer from social marginalization and exclusion, namely in the labour market. UN 197 - وعلى الرغم من إقرار اللجنة بالجهود المبذولة، فإنها تعرب عن قلقها إزاء ضعف حالة بعض فئات النساء، من قبيل المعوَّقات اللاتي يعانين من التهميش والاستبعاد الاجتماعيَين في سوق العمل تحديدا.
    The new UNDP civil society strategy highlights the important role that UNDP will play in improving participation of groups facing marginalization and exclusion. UN وتسلط الاستراتيجية الجديدة للمجتمع المدني التابعة للبرنامج الإنمائي الضوء على الدور الهام الذي سيضطلع به البرنامج الإنمائي في تحسين مشاركة الجماعات التي تواجه التهميش والاستبعاد.
    Finally, the report described at length the overlap of poverty and race in the United States, which has a profound impact for minorities, particularly in areas such as education, housing and employment, creating a vicious cycle of marginalization and exclusion. UN وأخيرا، وصف التقرير مطولا تداخل الفقر والعرق في الولايات المتحدة، وهو ما يؤثر تأثيرا عميقا بالنسبة للأقليات، خاصة في مجالات من قبيل التعليم والإسكان والعمالة، محدثا حلقة مفرغة من التهميش والاستبعاد.
    The Government's full commitment to family issues was reflected inter alia in a national action plan on social inclusion, aimed at preventing social marginalization and exclusion of the elderly, children and persons with disabilities. UN وينعكس الالتزام الكامل للحكومة بقضايا الأسرة، في جملة أمور، في وضع خطة عمل وطنية لإشراك الجميع في الحياة الاجتماعية ترمي إلى منع التهميش والاستبعاد الاجتماعيين للمسنين والأطفال والمعوقين.
    Member States must seek to restore the dignity and self-esteem of two thirds of the world's population, allowing them to escape from marginalization and exclusion and progress towards the full enjoyment of their fundamental rights. UN وعلى الدول الأعضاء أن تسعى لاستعادة الكرامة واحترام الذات لثلثي سكان العالم بما يتيح لهم أن يتخلصوا من وضعية التهميش والاستبعاد وأن يتقدموا نحو التمتع الكامل بحقوقهم الأساسية.
    Governmental action for indigenous women frequently reflected the approach of the Platform for Action, which called for targeted activities to support them in overcoming marginalization and exclusion. UN واتسمت معظم الإجراءات التي اتخذتها الحكومات لصالح نساء الشعوب الأصلية بمطابقتها للنهج المحدد في منهاج العمل والذي ينص على اعتماد أنشطة مستهدفة من أجل دعمهن في تجاوز التهميش والاستبعاد.
    22. The programme also examines mechanisms and processes that promote participation of diverse groups in order to counter marginalization and exclusion. UN 22 - ويبحث البرنامج أيضا في الآليات والعمليات التي تشجع على مشاركة مجموعات متنوعـة بغية مكافحة التهميش والاستبعاد.
    6. The information and communication technology revolution had widened the gap between North and South, threatening the latter with further marginalization and exclusion. UN 6 - وواصل حديثه قائلا إن ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصال قد وسَّعَت الفجوة القائمة بين الشمال والجنوب، وهو ما يهدد بلدان الجنوب بمزيد من التهميش والاستبعاد.
    We should rather focus on the impoverishment, increasing marginalization and exclusion brought about by our socio-economic development choices, and thus take greater account of the social and human dimensions of development if we want that development to be sustainable. UN وبدلا من ذلك، علينا أن نركز اهتمامنا على مشاكل الفقر وزيادة التهميش والاستبعاد الناجمة عــن خياراتنــا فــي مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ومــن ثــم، نزيــد من مراعاتنا للبُعدين الاجتماعي واﻹنساني للتنمية إذا كنا نرغب في استدامة تلك التنمية.
    During the fifty-fifth session of the Commission on Human Rights, the High Commissioner participated, on 14 April 1999, in the special dialogue on the rights of the child — risks of marginalization and exclusion. UN وفي الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الطفل، شاركت المفوضة السامية، في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الحوار الخاص بشأن حقوق الطفل - مخاطر التهميش والاستبعاد.
    :: Encourage ICT research programmes in developed countries that focus on the eradication of hunger and poverty in the least developed countries, where women are subjected to marginalization and exclusion. UN :: تشجيع برامج البحوث المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات داخل البلـــدان المتقدمــة النمو، بحيث تتركز على التخلص من الجوع والفقر داخل البلدان الأقل حظــا، التي تعاني داخلها المرأة من ظروف التهميش والاستبعاد.
    The African Union serves as the apex of the institutional framework for African socio-economic and political development so that Africa can ultimately extricate itself from the bondage of marginalization and exclusion in the globalizing world. UN والاتحاد الأفريقي يمثل ذروة الإطار المؤسسي للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية والسياسية في أفريقيا، وبذلك، تتمكن أفريقيا في النهاية من أن تتحرر من عبودية التهميش والاستبعاد في العالم المتجه إلى العولمة.
    One of the causes for increased disintegration within societies which has not received much attention in policy discussions of social integration is the marginalization and exclusion experienced by persons living with and affected by HIV and AIDS. UN ومن أسباب تفاقم التفكك داخل المجتمعات التي لم تحظ بالكثير من الاهتمام في المناقشات المتعلقة بسياسات الإدماج الاجتماعي التهميش والاستبعاد اللذان يتعرض لهما المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز والمتأثرون بهما.
    35. However, it is still the case that indigenous peoples in their own countries and regions are among the most marginalized and excluded groups. UN 35- بيد أن الحالة التي ما زالت قائمة هي أن الشعوب الأصلية هي في بلدانها وأقاليمها من بين أكثر المجموعات معاناة من التهميش والاستبعاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus