"التوازن السليم بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • right balance between
        
    • appropriate balance between
        
    • the proper balance between
        
    • a proper balance between
        
    • proper balance between the
        
    • correct balance between
        
    • right balance of
        
    • even balance between
        
    • a fair balance between
        
    • proper balance of
        
    The Committee stresses the importance of establishing the right balance between in-house and freelance capacity. UN وتشدد اللجنة على أهمية تحقيق التوازن السليم بين القدرات الداخلية وقدرات العاملين المستقلين.
    It would be important to strike the right balance between State sovereignty and the duty to cooperate. UN ومن المهم تحقيق التوازن السليم بين سيادة الدولة وواجبها في التعاون.
    A challenge is to strike the right balance between essential curative services and preventive programmes; UN ويتمثل أحد التحديات في تحقيق التوازن السليم بين الخدمات العلاجية الأساسية والبرامج الوقائية؛
    In that regard, the Committee had highlighted the need for appropriate balance between national policy space and international obligations. UN وفي هذا الصدد، لقد سلطت اللجنة الضوء على الحاجة إلى التوازن السليم بين فضاء السياسة الوطنية والالتزامات الدولية.
    Some members recognized the importance of ensuring the proper balance between the goal of transparency and the need for efficiency in the workings of the Council. UN وسلم بعض اﻷعضاء بأهمية كفالة التوازن السليم بين هدف الشفافية والحاجة إلى الكفاءة في عمل المجلس.
    Consequently, there is the need for policymakers to find the right balance between state and markets for better development results. UN ومن ثم، يجب على واضعي السياسات تحقيق التوازن السليم بين دور الدولة ودور الأسواق من أجل تحقيق نتائج إنمائية أفضل.
    The Netherlands Government aims to strike the right balance between idealism and realism. UN إن حكومة هولندا تصبو إلى إقامة التوازن السليم بين المثالية والواقعية.
    Thus, it might not always be easy to strike the right balance between regulatory measures that are essential for public health and safety, and those that erect unnecessary obstacles for the operations of informal sector units. UN ومن ثم، قد لا يسهل دائما تحقيق التوازن السليم بين التدابير التنظيمية اللازمة للصحـة والسلامة العامة، وبين التدابير التي تفرض عراقيل بغير لزوم بوجه العمليات التي تضطلع بها وحدات القطاع غير المنظم.
    Striking the right balance between military and humanitarian considerations should be part of the decision. UN وينبغي أن يكون تحقيق التوازن السليم بين الاعتبارات العسكرية والجوانب الإنسانية جزءاً من المقرر.
    Striking the right balance between military and humanitarian considerations should be part of the decision. UN وينبغي أن يكون تحقيق التوازن السليم بين الاعتبارات العسكرية والجوانب الإنسانية جزءاً من المقرر.
    Finding the right balance between public action, private initiatives and community mobilization would be a key to its success. UN وسيشكل إيجاد التوازن السليم بين العمل العام، والمبادرات الخاصة، وتعبئة المجتمعات المحلية مفتاحا لنجاح هذه الاستراتيجية.
    Striking the right balance between feasibility and effectiveness can be elusive. UN ويمكن أن يكون تحقيق التوازن السليم بين الجدوى والفعالية أمراً محيراً.
    the necessity to strike the right balance between humanitarian concerns and military utility of MOTAPM; UN ■ ضرورة إقامة التوازن السليم بين الشواغل الإنسانية والجدوى العسكرية من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    the necessity to strike the right balance between humanitarian concerns and military utility of MOTAPM; UN :: ضرورة إقامة التوازن السليم بين الشواغل الإنسانية والمنفعة العسكرية من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    the necessity to strike the right balance between humanitarian concerns and military utility of MOTAPM; UN ■ ضرورة إقامة التوازن السليم بين الشواغل الإنسانية والمنفعة العسكرية من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد؛
    This procurement strategy ensures an appropriate balance between compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations and operational flexibility and expedited delivery, the latter being a key requirement for the support of peacekeeping operations. UN وتكفل استراتيجية الشراء هذه التوازن السليم بين الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة من جهة وضمان المرونة التشغيلية والتنفيذ السريع من جهة أخرى، والمطلب الأخير يعد شرطا أساسيا لدعم عمليات حفظ السلام.
    Other weaknesses of a systemic nature also contributed to the unfolding crisis, which has demonstrated the need for more effective government involvement to ensure an appropriate balance between the market and public interest. UN وثمة مواطن ضعف أخرى ذات طابع عام أسهمت هي الأخرى في الأزمة التي يتسع نطاقها بشكل يستدل منه على الحاجة إلى تدخل الحكومات على نحو أكثر فعالية لكفالة التوازن السليم بين مصالح السوق والصالح العام.
    the proper balance between the principal organs of the United Nations should be maintained, in accordance with the Charter. UN وينبغي المحافظة على التوازن السليم بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وفقا للميثاق.
    For developing countries, special and differential treatment may help achieve a proper balance between costs and benefits. UN وبالنسبة للبلدان النامية، قد تساعد المعاملة الخاصة والتفضيلية في تحقيق التوازن السليم بين التكاليف والفوائد.
    There is an important debate to be had about the painful and acute dilemmas involved in striking the correct balance between the right of Israelis to be protected from terror, and the right of Palestinians to live their lives unimpeded. UN ويتعين إجراء مناقشة هامة لمعضلة الخيارات المؤلمة والقاسية التي ينطوي عليها إقامة التوازن السليم بين حق الإسرائيليين في الحماية من الترويع، وحق الفلسطينيين في أن يحيوا حياتهم بلا عائق.
    This has involved articulating the role of ICT in the development portfolio, attempting to achieve the right balance of analytical and qualitative arguments and linking into the existing vocabulary of development in the areas of poverty, health, education, gender and the environment. UN وشمل ذلك تحديد دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في برامج التنمية ومحاولة تحقيق التوازن السليم بين الحجج التحليلية والنوعية وربط ذلك بمفردات التنمية الحالية في مجالات الفقر والصحة والتعليم وشؤون الجنسين والبيئة.
    UNFPA is mindful of this and seeks to maintain an even balance between regular and co-financing resources. UN والصندوق مدرك لهذا الأمر ويسعى من ثم إلى الحفاظ على التوازن السليم بين الموارد العادية وموارد التمويل المشترك.
    The commentary could clarify what was meant by the notion of a " fair balance " between the interests of the expelling State and those of the individual in question, a notion that had been extensively developed in the case law of the European Court of Human Rights. UN ويمكن أن يتضمن التعليق تبياناً لمفهوم " التوازن السليم " بين مصالح الدولة الطاردة ومصالح الشخص المعني، وهو موضوع جرى تناوله بتعمق في السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Various views were expressed regarding the proper balance of mandatory, voluntary and flexible measures. UN وطُرحت آراء مختلفة بشأن التوازن السليم بين التدابير الإلزامية والطوعية والمرنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus