Such cooperation would restore an appropriate balance between concern for economic efficiency and the need for social justice and equity. | UN | فمثل هذا التعاون من شأنه أن يعيد التوازن المناسب بين الاهتمام بالكفاءة الاقتصادية والحاجة إلى العدالة الاجتماعية واﻹنصاف. |
To be sure, the appropriate balance between justice and reconciliation remains a highly debated issue in East Timor. | UN | وما زالت مسألة تحقيق التوازن المناسب بين العدالة والمصالحة تشكل بالتأكيد موضع نقاش كبير في تيمور الشرقية. |
An appropriate balance between national policy space and international disciplines and commitments was required. | UN | فأصبح المطلوب هو التوازن المناسب بين مساحة السياسات الوطنية والضوابط والالتزامات الدولية. |
That case has led all of us to consider and evaluate the importance of the proper balance between peace and justice. | UN | هذه القضية دفعتنا جميعا إلى النظر في أهمية التوازن المناسب بين السلام والعدالة وتقييمه. |
Many emphasized the importance of striking the right balance between underpinning market access and retaining Members' right to regulate. | UN | وأكّد مشاركون كثيرون أهمية إقامة التوازن المناسب بين دعم الوصول إلى السوق والحفاظ على حق الأعضاء في التنظيم. |
There is also a continuing challenge to establish the appropriate balance between the development of tourism and that of other sectors of the economy. | UN | وثمة تحدٍ مستمر يتمثل في تحقيق التوازن المناسب بين تنمية السياحة وتنمية قطاعات الاقتصاد الأخرى. |
Such analysis should examine the appropriate balance between liberalization and regulation, and identify domestic policy measures necessary to ensure positive outcomes for the poor. | UN | وينبغي لهذا التحليل أن يدرس التوازن المناسب بين التحرير والمراقبة، وأن يحدد تدابير السياسة العامة المحلية اللازمة لضمان تحقيق نتائج إيجابية للفقراء. |
36. Negative examples abound of the failure to achieve the appropriate balance between technical expertise and knowledge gained through experience. | UN | ٣٦ - وثمة أمثلة سلبية كثيرة على عدم تحقيق التوازن المناسب بين الخبرة الفنية والمعارف المكتسبة عن طريق التجربة. |
:: Take such measures as may be necessary to further establish or maintain an appropriate balance between immunities or jurisdictional privileges and the possibility of investigating, prosecuting and adjudicating UNCAC-related offences; | UN | اتخاذ ما قد يلزم من تدابير من أجل المضي في إرساء أو صون التوازن المناسب بين الحصانات أو الامتيازات القضائية وإمكانية التحقيق في الجرائم المتعلقة بالاتفاقية وملاحقة مرتكبيها ومحاكمتهم؛ |
Technological change has also created new challenges for consumers, for example in finding an appropriate balance between intellectual property protection and access to knowledge. | UN | كما أوجدت التغيرات التكنولوجية تحديات جديدة للمستهلكين منها إيجاد التوازن المناسب بين حماية الملكية الفكرية والوصول إلى المعارف. |
The implications of the upcoming review of the Durban Declaration and Programme of Action must be monitored with particular care in order to preserve the appropriate balance between freedom of expression and religious freedom. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمتابعة الآثار المترتبة على عملية الاستعراض المقبلة لإعلان وبرنامج ديربان، من أجل الحفاظ على التوازن المناسب بين حرية التعبير والحرية الدينية. |
Little attention has been paid to striking the appropriate balance between the two types of reporting and many national examples suggest that the latter is gradually replacing the former. | UN | ولم يكن هناك اهتمام كبير بتحقيق التوازن المناسب بين هذين النوعين من التقارير، وهناك أمثلة وطنية كثيرة تشير إلى أن النوع الأخير يحل بالتدريج محل النوع الأول. |
We endorse the principle of carrying out ongoing assessments of the criteria and directives currently being used, on the basis of achieving an appropriate balance between experience in the field and the financing of projects. | UN | وإننا نتبنى مبدأ الاضطلاع بالتقييمات الجارية للمعايير والتوجيهات المستخدمة في الوقت الحاضر، على أساس ضرب التوازن المناسب بين الخبرة في الميدان وتمويل المشاريع. |
Nevertheless, given the amorphous state of the law relating to international disaster response, striking the appropriate balance between lex lata and lex ferenda poses a singular challenge. | UN | غير أن تحقيق التوازن المناسب بين القانون المطبق والقانون المنشود ينطوي على تحد خاص، بالنظر إلى الحالة الهلامية التي يتسم بها القانون فيما يتصل بالاستجابة الدولية في حالات الكوارث. |
In refining the guide, it would be important to maintain the appropriate balance between attracting private investment and protecting the interests of the host Government and users of the infrastructure. | UN | وقال إن من المهم في صقل هذا الدليل الحفاظ على التوازن المناسب بين اجتذاب الاستثمار الخاص وحماية مصالح كل من الحكومة المضيفة والمنتفعين بالهياكل اﻷساسية. |
The Government of the Republic of Korea considers that this article has achieved an appropriate balance between an attempt to elaborate the detailed criteria for the amount of compensation and a flexible approach intended to allow such criteria to develop over time. | UN | ترى الحكومة الكورية أن هذه المادة قد حققت التوازن المناسب بين محاولة إيضاح المعايير المفصلة لمقدار التعويض وتوفير نهج مرن يُقصد به السماح لهذه المعايير بأن تتطور بمرور الزمن. |
50. The States parties to the Treaty must find the proper balance between their respective obligations and responsibilities under its provisions. | UN | 50 - وأضاف أن الدول الأطراف في المعاهدة يجب أن تجد التوازن المناسب بين التزاماتها ومسؤولياتها بموجب أحكام المعاهدة. |
50. The States parties to the Treaty must find the proper balance between their respective obligations and responsibilities under its provisions. | UN | 50 - وأضاف أن الدول الأطراف في المعاهدة يجب أن تجد التوازن المناسب بين التزاماتها ومسؤولياتها بموجب أحكام المعاهدة. |
It is imperative to strike the right balance between repressive and preventive measures. | UN | ولا بد من تحقيق التوازن المناسب بين التدابير القمعية والوقائية. |
The process of consolidation will continue beyond the current reporting period as the High Representative continues to find an appropriate balance of activities. | UN | وستستمر عملية التوطيد إلى ما بعد الفترة المشمولة بهذا التقرير، بينما سيواصل الممثل السامي السعيَ إلى إيجاد التوازن المناسب بين الأنشطة. |
By striking an appropriate balance among the principles of responsibility, solidarity and partnership, NEPAD could potentially improve the chances for progress and prosperity in that troubled continent. | UN | وبإيجاد التوازن المناسب بين مبادئ المسؤولية والتضامن والشراكـة، يمكن للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تحسين فــرص التقــدم والازدهــــار في تلك القارة المضطربة. |
The Board recommends that the Administration urgently review the effectiveness of the Post-award Review Committee, with a view to streamlining its operation, and balance appropriately the need for assurance and control with the need to protect the project schedule and work of Procurement Division. | UN | يوصي المجلس بأن تقوم إدارة المنظمة على وجه السرعة باستعراض فاعلية لجنة استعراض العقود بعد التعاقد، وذلك بهدف زيادة سلاسة عملياتها وتحقيق التوازن المناسب بين الحاجة إلى التأكد والمراقبة والحاجة إلى حماية الجدول الزمني للمشروع وعمل شعبة المشتريات. |