"التوازن فيما بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • balance among
        
    • balance between
        
    • the balance
        
    • imbalance among
        
    We should ensure a balance among the objectives of disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy. UN وينبغي لنا كفالة التوازن فيما بين أهداف نزع السلاح، وعدم الانتشار، واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    We support the Secretary-General's proposals on restoring the balance among the principal organs of the United Nations. UN ونؤيد اقتراحات الأمين العام باستعادة التوازن فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    It is reasonable to look for a balance among new resources, breathing space and debt restructuring through various tools of crisis prevention and management. UN فمن المعقول البحث عن التوازن فيما بين الموارد الجديدة وفرص التنفّس وإعادة هيكلة الديون من خلال مختلف الأدوات اللازمة لمنع الأزمات ومعالجتها.
    Our fight is to achieve a balance between humans and between humans and nature. UN فإن ما نناضل من أجله هو الوصول إلى التوازن فيما بين البشر وما بين الإنسان والطبيعة.
    Therefore, structures of that kind, capable of preserving the balance among ethnic groups and tribes and of preventing internal confrontations, were either dismantled or seriously affected and incapacitated. UN وبالتالي، فإن الهياكل التي كانت قادرة على المحافظة على التوازن فيما بين المجموعات اﻹثنية والقبائل، ومنع المواجهات الداخلية، إما تفككت أو لحقت بها أضرار خطيرة وأصيبت بالشلل.
    The NonAligned Movement underscores, once again, the need to fully respect the functions and powers of the principal organs, in particular the General Assembly, and to maintain the balance among those organs in accordance with the Charter. UN وتشدد حركة عدم الانحياز، مرة أخرى، على ضرورة الاحترام الكامل لمهام وسلطات الأجهزة الرئيسية، وخاصة الجمعية العامة، والمحافظة على التوازن فيما بين تلك الأجهزة وفقا للميثاق.
    He also mentioned that further attention should be paid to ensuring balance among various non-governmental organizations in the work of the Interim Chemical Review Committee. UN وذكر أيضاً وجوب إيلاء مزيد من الإهتمام لكفالة تحقيق التوازن فيما بين شتى المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية.
    Securing balance among the substantive agenda items may help restore the Commission's relevance, which has been unable to produce any recommendations since 1999. UN فضمان التوازن فيما بين البنود المدرجة في جدول الأعمال الموضوعي قد يساعد في استعادة أهمية الهيئة، التي لم تتمكن من تقديم أية توصيات منذ عام 1999.
    Greater balance among the six official languages would bring peoples together, increase dialogue between civilizations, and enhance the Organization's ability to achieve peace and national reconciliation in post-conflict countries. UN ومن شأن تحقيق المزيد من التوازن فيما بين اللغات الرسمية الست أن يجمع بين الشعوب ويزيد الحوار بين الثقافات ويعزز قدرة المنظمة على تحقيق السلم والمصالحة الوطنية في البلدان الخارجة من الصراع.
    The Movement underscores the need for States Members of the United Nations to fully respect the functions and powers of each principal organ of the United Nations and to maintain the balance among these organs within their respective Charter-based functions and powers. UN وتشدد الحركة على أنه يتعين على الدول الأعضاء بالأمم المتحدة أن تحترم بشكل كامل مهام وصلاحيات كل هيئة من هيئات الأمم المتحدة الرئيسية، وأن تحافظ على التوازن فيما بين هذه الهيئات في إطار المهام والصلاحيات التي حددها الميثاق لكل منها.
    Above all, it entrusted States with the responsibility for applying international humanitarian law and human rights and sanctioning their violation, it respected the balance among the different legal traditions and insisted on the protection and rights of the victims. UN وأهم من كل ذلك أنه يعهد إلى الدول بمسؤولية تطبيق القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان وفرض الجزاءات على انتهاك ذلك القانون وتلك الحقوق؛ كما أنه يحترم التوازن فيما بين مختلف التقاليد القانونية ويصر على حماية الضحايا والحفاظ على حقوقهم.
    The Ministers underscored the need for UN Member States to fully respect the functions and powers of each principal organ of the UN, in particular the General Assembly, and to maintain the balance among these organs within their respective Charter-based functions and powers. UN 56 - أبرز الوزراء ضرورة احترام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الكامل لوظائف وسلطات الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة، على الأخص الجمعية العامة، ومحافظتهم على التوازن فيما بين هذه الأجهزة، في حدود وظائف وسلطات كل منها على أساس الميثاق.
    15. balance among the principal organs, and particularly with the Security Council, given what many delegations perceived as encroachment on the work of the General Assembly, was an important point that needed to be addressed. UN 15 - وكان من النقاط الهامة التي احتاجت إلى المعالجة تحقيق التوازن فيما بين الأجهزة الرئيسية، ولا سيما مع مجلس الأمن، نظراً إلى ما اعتبره العديد من الوفود تعدياً على عمل الجمعية العامة.
    14. balance among the principal organs, and particularly with the Security Council, in the light of what many representatives perceived as encroachment on the work of the General Assembly, was an important point that needed to be addressed. UN 14 - وأشير إلى أن التوازن فيما بين الأجهزة الرئيسية، ولا سيما التوازن مع مجلس الأمن، في ضوء ما يراه العديد من الممثلين من وجود جور على عمل الجمعية العامة، يمثل مسألة مهمة ينبغي معالجتها.
    Cuba wishes to stress the need for States Members of the United Nations to fully respect the functions and powers of organs of the Organization, particularly the General Assembly, and to maintain the balance among these organs, with their respective functions and powers as laid down in the Charter. UN وتودّ كوبا أن تشدّد على ضرورة أن تولي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الاحترام الكامل لمهام وصلاحيات هيئات المنظمة، ولاسيما الجمعية العامة، وأن تحافظ على التوازن فيما بين هذه الهيئات، مع مراعاة ما لكلّ منها من مهام وصلاحيات منصوص عليها في الميثاق.
    The Heads of State or Government underscored the need for UN Member States to fully respect the functions and powers of each principal organ of the UN, in particular the General Assembly, and to maintain the balance among these organs within their respective Charter-based functions and powers. UN 80 - أكد رؤساء الدول والحكومات الحاجة إلى الاحترام الكامل من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لوظائف وسلطات كل جهاز من أجهزتها الرئيسية، لا سيما الجمعية العامة، والحفاظ على التوازن فيما بين هذه الأجهزة في إطار الوظائف والسلطات التي حددها الميثاق.
    16. balance among the principal organs, in particular with the Security Council, in the light of what many perceived as encroachment on the work of the General Assembly, was an important point that needed to be addressed. UN 16 - وأشير إلى أن التوازن فيما بين الأجهزة الرئيسية، وبخاصة التوازن مع مجلس الأمن، يعد في ضوء ما يراه الكثيرون تعديا على أعمال الجمعية العامة، نقطة مهمة تلزم معالجتها.
    Some balance between competing demands was therefore required. UN لذلك من اللازم إيجاد بعض التوازن فيما بين الطلبات المتنافسة.
    The recommended rate has taken into consideration the need to maintain a balance between all Member States. UN وقد روعيت في المعدل الموصى به الحاجة الى اﻹبقاء على التوازن فيما بين جميع الدول اﻷعضاء.
    The balance between environmental, economic and social development, namely the three pillars of sustainability, is thus critical if the Millennium Development Goals to reduce poverty and hunger are to be met. UN ويعتبر بالتالي تحقيق التوازن فيما بين أوجه التنمية البيئية والاقتصادية والاجتماعية، أي الركائز الثلاث للاستدامة، أمرا حاسما إذا أريد تحقيق هدفيها الحد من الفقر والجوع من الأهداف الإنمائية للألفية.
    (xix) The financial implications of redressing the imbalance among the six official languages of the United Nations on the Organization's web site (para. 149); UN `19 ' الآثار المالية المترتبة على إصلاح أوجه عدم التوازن فيما بين اللغات الرسمية الست في الأمم المتحدة على موقع المنظمة على الشبكة (الفقرة 149)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus