"التواصل فيما بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • networking among
        
    • communication among
        
    • communication between
        
    • interaction among
        
    • connectivity among
        
    A particular area of growth has been the networking among cities and towns across regions and countries focused on specific issues. UN وكان من مجالات تزايد دورها التواصل فيما بين المدن والبلدات عبر المناطق الإقليمية والبلدان، المتمحور حول قضايا محددة.
    They also encouraged the formation of national research and education networks, which contribute to networking among scientists. UN كما حثوا على إنشاء الشبكات الوطنية للبحوث والتعليم التي تتيح التواصل فيما بين العلماء.
    The OHCHR Regional Office for West Africa launched a training project for journalists on human rights and human rights reporting and to promote networking among journalists working on human rights. UN وشرع مكتب المفوضية الإقليمي لغرب أفريقيا في مشروع لتدريب الصحفيين في مجال حقوق الإنسان والإبلاغ عن حالة تلك الحقوق، وتعزيز التواصل فيما بين الصحفيين العاملين في مجال حقوق الإنسان.
    The secretariat maintains an electronic mailing list to facilitate communication among DOEs and AEs. UN وترعى الأمانة قائمة مراسلة إلكترونية لتيسير التواصل فيما بين الكيانات التشغيلية المعينة والكيانات المترشحة.
    The Committee noted that at that meeting the directors had agreed to strengthen communication among the regional centres and between the regional centres and the Programme on Space Applications. UN ولاحظت أيضاً أنَّ المديرين اتَّفقوا في هذا الاجتماع على تعزيز التواصل فيما بين المراكز الإقليمية، وبين تلك المراكز وبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    The draft Notes confirmed that communication between judges was both appropriate and in the best interests of the economies involved. UN وتؤكد الملحوظات أن التواصل فيما بين القضاة ملائم وهو، في آن معا، لخير الاقتصادات المعنية.
    10. Lastly, there was now a greater need to identify institutions of excellence and encourage interaction among sufficient numbers of young people with a view to the worldwide promotion and development of expertise in international law. UN ١٠ - واختتم كلامه قائلا إن ثمة حاجة أكبر إلى تحديد مؤسسات ممتازة وتشجيع التواصل فيما بين أعداد كافية من الشباب بهدف تعزيز وتطوير الخبرة في مجال القانون الدولي على مستوى العالم أجمع.
    The Ministry also facilitated the setting-up of the Network of Women Ministers and Parliamentarians (NEWMAP) to enhance networking among high-level public female officials and Parliamentarians. UN كما عملت الوزارة على تيسير إقامة شبكة الوزيرات والبرلمانيات من أجل تعزيز التواصل فيما بين النساء من المسؤولين العامين الرفيعي المستوى والبرلمانيين.
    In addition, the project will, under a South-South cooperation scheme, facilitate networking among target countries and regions, particularly among local and regional governments. UN وبالإضافة إلى ذلك، سييسّر المشروع، في إطار خطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، التواصل فيما بين البلدان والمناطق المستهدفة، ولا سيما بين الحكومات المحلية والإقليمية.
    Participants highlighted the importance of the logistical and financial viability of virtual science libraries, in particular those that provide a platform to facilitate networking among scientists across geographic boundaries. UN وشدد المشاركون على أهمية تمكين المكتبات الإلكترونية للعلوم من مقومات البقاء اللوجستية والمالية، ولا سيما المكتبات التي تشكل قاعدة لتيسير التواصل فيما بين العلماء عبر الحدود الجغرافية.
    Governments should provide sanitation with an institutional " home " in order to strengthen networking among national and local authorities responsible for water, sanitation, health, the environment, education and finance. UN وينبغي للحكومات أن توفر المرافق الصحية مع " هيئة " مؤسسية لتعزيز التواصل فيما بين السلطات الوطنية والمحلية المسؤولة عن المياه، والمرافق الصحية، والصحة، والبيئة، والتعليم، والمالية.
    (g) To promote networking among marine assessment processes and individual experts. UN (ز) تعزيز التواصل فيما بين عمليات التقييم البحرية وفرادى الخبراء.
    108. Paragraphs 52 to 56 above stress the importance of networking among those involved in assessment processes. UN 108 - تؤكد الفقرات 52 إلى 56 أعلاه أهمية التواصل فيما بين المشتركين في عملية التقييم.
    The Caribbean Risk Management Initiative assisted knowledge transfer and networking among countries in the English- and Spanish-speaking Caribbean and between the disaster risk and climate change communities. UN وساعدت مبادرة إدارة المخاطر في منطقة البحر الكاريبي في نقل المعارف ونسج علاقات التواصل فيما بين البلدان الكاريبية الناطقة بالانكليزية منها والناطقة بالإسبانية من ناحية، وبين المجتمعات المعرضة للكوارث والمجتمعات المعرضة لتغير المناخ من ناحية أخرى.
    The objectives of the workshop included to promote awareness of the situations of minority groups in Southeast Asia; to identify issues and challenges in specific countries and the region as a whole; and to facilitate and strengthen networking among minority groups and human rights defenders working on minority issues in Southeast Asia. UN وشملت أهداف حلقة العمل إذكاء الوعي بأوضاع فئات الأقليات في جنوب شرق آسيا؛ وتحديد القضايا والتحديات التي تواجهها بلدان بعينها والمنطقة ككل؛ وتيسير وتعزيز التواصل فيما بين فئات الأقليات والمدافعين عن حقوق الإنسان المعنيين بقضايا الأقليات في جنوب شرق آسيا.
    The quarterly office magazine and weekly newsletter, CD-ROM and office website are used as dissemination tools to strengthen the networking among key stakeholders of the subregion. UN وتُستخدم المجلة الفصلية للمكتب والنشرة الأسبوعية والأقراص المدمجة الصادرة عنه وموقعه الشبكي كأدوات لنشر المعلومات من أجل تعزيز إقامة شبكات التواصل فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في المنطقة دون الإقليمية.
    At the meeting, it was decided to strengthen communication among the Regional Centres and between the Regional Centres and the Programme on Space Applications. UN وتقرَّر في ذلك الاجتماع تعزيز التواصل فيما بين المراكز الإقليمية، وبين تلك المراكز وبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    They also hold biweekly meetings by means of videoconference in order to improve the communication among the judges and make important decisions with respect to the harmonization of practices among the three Registries. UN كذلك يعقد القضاة اجتماعات كل أسبوعين للتداول بالفيديو من أجل تحسين التواصل فيما بين القضاة واتخاذ القرارات الهامة الخاصة بتنسيق الممارسات فيما بين أقلام المحكمة الثلاثة.
    12. The Special Rapporteur has observed with satisfaction that the United Nations system has established mechanisms to facilitate communication among the political, humanitarian and human rights sectors to address the situation in Myanmar. UN 12- ولاحظ المقرِّر الخاص مع الارتياح أن منظومة الأمم المتحدة قد أنشأت آلياتٍ لتيسير التواصل فيما بين القطاع السياسي والقطاع الإنساني وقطاع حقوق الإنسان لمعالجة الحالة في ميانمار.
    Arrangements for communication between non-governmental organizations and NPT parties should therefore be improved. UN لذلك ينبغي تحسين ترتيبات التواصل فيما بين المنظمات غير الحكومية واﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    In 2006, the Federation organized a competition centred on the use of new technologies to facilitate living or the communication between generations. UN في عام 2006، نظمت الرابطة مسابقة تنافسية تقوم على استخدام التكنولوجيا الجديدة لتسهيل الحياة أو التواصل فيما بين الأجيال.
    In Colombia, the Compite programme is designed to promote interaction among enterprises, local and national government, trade unions, and civil society in order to build a competitiveness culture. UN 53- وفي كولومبيا، أعد برنامج كومبيت لتعزيز التواصل فيما بين المؤسسات التجارية، والحكومات المحلية والوطنية، ونقابات العمال، والمجتمع المدني من أجل إحداث ثقافة القدرة على المنافسة.
    Transport corridors linking major production and consumption centre and providing connectivity among major cities would also facilitate trade, especially for land-locked countries. UN ومن شأن ممرات النقل التي تربط مركز الإنتاج والاستهلاك الرئيسي وتتيح التواصل فيما بين المدن الرئيسية أن تيسِّر أيضا التجارة، ولا سيما بالنسبة للبلدان غير الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus