"التوافقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • consensual
        
    • compromise
        
    • the consensus
        
    • of consensus
        
    • compatibility
        
    • harmonic
        
    • combination
        
    • combinatorics
        
    The veto could be replaced gradually by consensual decision-making. UN ويمكن استبدال حق النقض تدريجيا بصنع القرارات التوافقية.
    In this context, some delegations pointed out that consensus should be sought when it could be identified, and noted that the elaboration of consensual elements helped to structure the debates of the Consultative Process. UN وفي هذا الصدد، أشارت بعض الوفود إلى ضرورة السعي إلى توافق الآراء عندما يمكن تحديد إمكانيته، ولاحظت تلك الوفود أن وضع العناصر التوافقية يساعد على هيكلة المناقشات التي تجريها العملية.
    Conversely, it was noted that the consensual elements were often renegotiated during the consultations. UN وبالمقابل، لوحظ أيضا أن العناصر التوافقية كثيرا ما يتفاوض عليها خلال المشاورات.
    We are prepared to consider any logical variation and all compromise solutions if they are broadly supported by the United Nations. UN ونحن على استعداد للنظر في أي تغيير منطقي وفي جميع الحلول التوافقية إذا حظيت بتأييد واسع من جانب الأمم المتحدة.
    We feel that the compromise outcome will enable us to resolve the task of improving the effectiveness of the United Nations in this field. UN ونؤمن بأن النتيجة التوافقية ستمكننا من الاضطلاع بمهمة تعزيز فعالية الأمم المتحدة في هذا المجال.
    He urged the Special Committee on decolonization to revert to the consensus language used in previous years. UN وحث اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار على العودة إلى الصيغة التوافقية المستخدمة في السنوات السابقة.
    The Special Rapporteur seeks to further advance understanding of the content and implications of international human rights standards that are relevant to these concerns, identifying and building upon points of consensus that he has found in relation to these standards. UN ويسعى المقرر الخاص إلى المضي في فهم محتوى ومضمون المعايير الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة بهذه الشواغل، وتحديد النقاط التوافقية التي خلص إليها بشأن هذه المعايير والاستفادة منها.
    Developments include the consensual master plan for transportation in Central Africa and a priority network that involves 55 projects. UN وتشمل التطورات الجارية الخطة الأساسية التوافقية للنقل في وسط أفريقيا، وشبكة ذات أولوية تضم 55 مشروعا.
    NAM stresses the need to foster consensual approaches that are conducive to the pursuit of peace in the region. UN تشدد حركة عدم الانحياز على ضرورة تعزيز النهج التوافقية المؤاتية لإحلال السلام في المنطقة.
    Canada also recommended that Barbados decriminalize consensual sexual acts between adults of the same sex. UN وأوصت كندا أيضاً بأن ترفع بربادوس التجريم عن العلاقات الجنسية التوافقية بين البالغين من نفس الجنس.
    The Conference is called upon to play its part in full, through consensual results reached through the inclusive participation of all its members. UN والمؤتمر مدعو إلى أداء دوره بالكامل، من خلال النتائج التوافقية التي تتحقق بفضل مشاركة جميع أعضائه.
    It also expresses its support for consensual solutions that can be reached through interfaith dialogue and a culture of peace. UN كما تؤكد دعمها للحلول التوافقية والمعتدلة المنبثقة عن حوار الأديان وثقافة السلام.
    Only a consensual outcome could make a meaningful contribution to the complex negotiations currently taking place in Geneva. UN فالنتائج التوافقية وحدها هي التي يمكن أن توفر إسهاما له قيمته في المفاوضات المعقدة التي تجري حاليا في جنيف.
    The active exchange of views helped to bring about some, although not all, of the desired improvements in the wording of the resolution, thus strengthening its consensual basis. UN وساعد التبادل النشط للآراء على إدخال بعض، وليس كل، التحسينات المرغوبة على صياغة القرار، ومن ثم تعززت قاعدته التوافقية.
    We therefore welcome its consensual outcome and commend its Chairman, Ambassador Thalmann of Switzerland, for his genuine efforts. UN ولذلك، نرحب بالنتيجة التوافقية التي توصل إليها هذا الفريق ونحيي رئيسه السفير تلمان، ممثل سويسرا، على جهوده المخلصة.
    This in turn calls for more outcome-oriented and consensual partnerships with civil society and the private sector and with Governments. UN وهذا بدوره يستدعي بناء مزيد من الشراكات التوافقية التي تستهدف تحقيق نواتج مع المجتمع المدني والقطاع الخاص ومع الحكومات.
    Although our role would be primarily to facilitate direct dialogue, we also intended to take an active role in identifying areas of possible compromise. UN ومع أن دورنا سيتمثّل بشكل أوّلي في تيسير الحوار المباشر، إلا أننا اعتزمنا أيضاً الاضطلاع بدور حيوي في تحديد الحلول التوافقية المحتملة.
    Diplomacy is often about compromise. UN غالبا ما تتعلق الدبلوماسية بالحلول التوافقية.
    However, compromise should not be used as a synonym for regression. UN غير أنه لا ينبغي استعمال الحلول التوافقية كمرادف للتراجع.
    But the consensus formula did not satisfy all delegations. UN غير أن الصيغة التوافقية لم تحظ برضى جميع الوفود.
    Some speakers heralded the spirit of consensus that had survived those differences and permitted a remarkable degree of agreement on most questions before the Council. UN وأشار بعض المتحدثين إلى الروح التوافقية التي سادت هذه الاختلافات، وأتاحت درجة كبيرة من الاتفاق حول معظم المسائل المعروضة على المجلس.
    1998 The member of the Delegation of Georgia to the Conference on European Convention compatibility Issues, Helsinki UN ٨٩٩١- عضو وفد جورجيا الموفد إلى المؤتمر المعني بقضايا التوافقية في إطار الاتفاقية اﻷوروبية، هلسينكي.
    Check the harmonic frecuncias to nullify the resonance. Open Subtitles التحقق من الترددات التوافقية لإبطال ذلك الرنين
    Most combination locks have a series of discs inside, each one with a notch. Open Subtitles أغلب الأقفال التوافقية بداخلها أقراص، لكل منها سِنّ.
    Though her combinatorics is her weakest area. Open Subtitles على الرغم من التوافقية لها هي أضعف منطقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus