"التوافق الوطني" - Traduction Arabe en Anglais

    • national consensus
        
    • national harmony
        
    • national reconciliation
        
    At present, however, national consensus was fragile and pressure from the international community could only be counterproductive. UN على أن التوافق الوطني هش في الوقت الراهن، ولا يمكن للضغط الذي يمارسه المجتمع الدولي إلا إلى أن يؤدي إلى نتيجة عكسية.
    The emerging national consensus was illustrated by the support in Parliament for the policies of the new Government. UN وقد ظهر التوافق الوطني الناشئ، وذلك من خلال التأييد في البرلمان لسياسات الحكومة الجديدة.
    An elected government cannot be expected to move faster than national consensus permit. UN ولا يمكن أن يتوقع من حكومة منتخبة أن تتحرك بأسرع مما يسمح به التوافق الوطني.
    The retreat was an important effort to promote dialogue with a view to achieving national consensus on priority issues. UN ولقد كان ذلك المعتكف جهدا هاما على طريق تعزيز الحوار من أجل تحقيق التوافق الوطني في الآراء بشأن القضايا ذات الأولوية.
    The conduct of community-based interfaith dialogues is included as a key strategy under the peacebuilding and conflict prevention component of chapter 14, entitled " National Harmony: the Peace process " , of the 2004-2010 medium-term Philippine development plan. UN وإجراء حوارات بين الأديان في المجتمعات المحلية مدرج ضمن الاستراتيجيات الرئيسية في إطار عنصر بناء السلام ومنع الصراعات في الفصل 14 المعنون " التوافق الوطني: عملية السلام في الفترة 2004-2010 " من خطة التنمية المتوسطة الأجل للفلبين.
    Participants further reaffirmed the importance of national consensus and the consolidation of political and security stability in the country. UN كما أعاد المشاركون التأكيد على أهمية التوافق الوطني وعلى ترسيخ الاستقرار السياسي والأمني في البلد.
    The mission will support civil society organizations in holding national consensus days in early 2009. UN وستقدم عملية الأمم المتحدة الدعم إلى منظمات المجتمع المدني من أجل عقد أيام التوافق الوطني في مطلع عام 2009.
    We are trying to reach as comprehensive a national consensus as possible so that all groups willing to participate in the political process will feel invested in these institutions. UN إننا نحاول التوصل إلى أقصى قدر ممكن من التوافق الوطني الشامل حتى تشعر كل المجموعات المستعدة للمشاركة في العملية السياسية أن لديها استثمارا في هذه المؤسسات.
    In addition to the progressive legislation that has been adopted in a number of fields, the engagement of all stakeholders, particularly civil society groups, has significantly increased the level of public awareness and national consensus. UN وبالإضافة إلى التشريع التقدمي الذي اعتمد في عدد من الميادين، فإن إشراك جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما مجموعات المجتمع المدني، قد زاد بدرجة كبيرة من مستوى الوعي الجماهيري ومن التوافق الوطني.
    A draft plan has been prepared and sent to the committee tasked with implementing the outcomes of the national consensus Dialogue. UN تم إعداد مسودة للخطة وتم إرسالها إلى اللجنة المكلفة بتنفيذ مخرجات حوار التوافق الوطني.
    This is also one of the outcomes of the national consensus Dialogue. UN حيث تعتبر إحدى مخرجات حوار التوافق الوطني.
    The purpose was to forge global partnerships to rebuild Iraqi national consensus. UN وكان الغرض من المؤتمر إقامة شراكات عالمية لإعادة بناء التوافق الوطني العراقي.
    They must be the product of a sense of ownership akin to national consensus, not something imposed from outside. UN ويجب أن تكون نتاج إحساس بالملكية - أقرب إلى التوافق الوطني - وليست شيئا مفروضا من الخارج.
    5. It was now essential that the international community support the Palestinian Government of national consensus as it led the way in reconstructing Gaza. UN 5 - ومن الضروري الآن أن يدعم المجتمع الدولي حكومة التوافق الوطني الفلسطينية وهي تقود عملية إعادة إعمار غزة.
    It would not take long, however, for the population to move from shock to despair and anger against the actors of goodwill and the Government of national consensus. UN بيد أن الأمر لن يستغرق طويلا قبل أن يفيق السكان من هول الصدمة ليتحولوا إلى حالة من اليأس والغضب ضد الجهات الفاعلة من ذوي النوايا الحسنة وأعضاء حكومة التوافق الوطني.
    I urge the international community to extend its full support to the new Government, including for the implementation of the emerging national consensus on power-sharing, the strengthening of democratic institutions and the restoration of security and political stability. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على تقديم دعمه الكامل للحكومة الجديدة، بما في ذلك لتنفيذ التوافق الوطني الناشئ على تقاسم السلطة، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية وإعادة الأمن والاستقرار السياسي.
    In the absence of the conditions necessary for a national consensus on this issue, the Government has repeatedly called on all stakeholders to engage in an open, frank and constructive debate on the subject. UN ونظرا لغياب حد أدنى من التوافق الوطني في الوقت الراهن حول هذا الموضوع دعت الحكومة في عديد المناسبات مختلف الأطراف المعنية إلى نقاش مفتوح وصريح وبناء حياله.
    25. The delegation stated that the Government had considered the constitutional amendments resulting from the views gathered during the national consensus Dialogue. UN 25- وأفاد الوفد بأن الحكومة نظرت في التعديلات الدستورية المنبثقة عن الآراء التي جمّعت أثناء حوار التوافق الوطني.
    109. Singapore considered the establishment of the national consensus Dialogue and the BICI as positive steps towards restoring social harmony and stability. UN 109- واعتبرت سنغافورة إقامة حوار التوافق الوطني وإنشاء اللجنة البحرينية المستقلة لتقصي الحقائق خطوتين إيجابيتين نحو استعادة الوئام الاجتماعي والاستقرار.
    2. Bahrain commits to working to implement the visions of the national consensus Dialogue. UN 2- تتعهد مملكة البحرين بالعمل على تنفيذ مرئيات حوار التوافق الوطني.
    3. The Parties have agreed to a temporary cease-fire and the cessation of other hostile acts on the Tajik-Afghan border and within the country until the referendum on the draft of the new constitution and the election of the president of the Republic of Tajikistan, on the understanding that this is only a first step towards the achievement of national harmony and the settlement of all issues included in the agenda of the talks. UN ٣ - وقد تعاهد الطرفان على الاتفاق على وقف مؤقت ﻹطلاق النار وغيره من اﻷعمال القتالية على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلاد إلى أن يتم إجراء الاستفتاء على مشروع الدستور الجديد وانتخاب رئيس لجمهورية طاجيكستان، على أساس أن هذا الاتفاق يشكل خطوة أولى نحو التوصل إلى التوافق الوطني وحل جميع المسائل المدرجة على جدول أعمال المحادثات.
    :: The idea that national accord is the key to a solution in Iraq and that achieving national reconciliation among the various components of the Iraqi people is a fundamental requirement for bringing stability to Iraq; UN :: اعتبار أن التوافق الوطني هو مفتاح الحل في العراق وأن تحقيق المصالحة الوطنية بين مختلف مكونات الشعب العراقي تعد مطلبا أساسيا لتحقيق الاستقرار في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus