(i) reprimand, written or oral, by a supervisory official; | UN | ' ١ ' التوبيخ الكتابي أو الشفهي من قبل مسؤول مشرف؛ |
(i) reprimand, written or oral, by a supervisory official; | UN | ' 1` التوبيخ الكتابي أو الشفهي من قبل مسؤول مشرف؛ |
Reprimand: the court reproaches the juvenile for what he has done and warns him not to do anything of the kind again; | UN | :: التوبيخ: وهو توجيه المحكمة اللوم والتأنيب إلى الحدث على ما صدر منه وتحذيره بألا يعود إلى مثل هذا السلوك مرة أخرى؛ |
She said that there had been little follow-up to the findings of the report, with few reprimands and no criminal charges filed. | UN | وقالت إن استنتاجات التقرير لم تلق إلا متابعة ضئيلة، وصدر قليل من قرارات التوبيخ ولم توجه لأحد أي تهم جنائية. |
I love you so much, I keep coming back to get a scolding | Open Subtitles | أحبّك كثيرا، رجعت للحصول على التوبيخ |
The way that you treat this poor old woman is reprehensible. | Open Subtitles | الطريقة التي تعاملون بها تلك السيدة العجوز المسكينة تستحق التوبيخ |
In one of these cases a public reprimand was delivered in addition to the fine. | UN | وفي واحدة من تلك الحالات فرض التوبيخ العلني إلى جانب الغرامة. |
In one of these cases, a public reprimand was delivered in addition to the fine. | UN | وفي واحدة من تلك الحالات فرض التوبيخ العلني إلى جانب الغرامة. |
(i) reprimand, written or oral, by a supervisory official; | UN | ‘1’ التوبيخ الكتابي أو الشفهي من قبل مسؤول مشرف؛ |
(i) reprimand, written or oral, by a supervisory official; | UN | `1 ' التوبيخ الكتابي أو الشفهي من قبل مسؤول مشرف؛ |
In addition, the proposal that the court reviewing a complaint against a judge may issue corrective action, such as a reprimand or warning, is recognized in the judicial systems of a number of Member States. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعترف النظم القضائية في عدد من الدول الأعضاء بالمقترح القائل بأن المحكمة التي تقوم باستعراض الشكوى المقدمة ضد أحد القضاة يمكنها إصدار إجراءات تصحيحية مثل التوبيخ أو الإنذار. |
Penalties have ranged from the issuing of a reprimand, loss of service rights, and monetary fines to, in three cases, terms of imprisonment. | UN | وتراوحت العقوبات بين التوبيخ وفقدان حقوق الخدمة وغرامات مالية، والسجن في ثلاث حالات. |
The Public Prosecutor's Office Act stipulated disciplinary punishments ranging from reprimand to removal from office. | UN | ويقضي قانون مكتب المدَّعي العام بعقوبات تأديبية تتراوح بين التوبيخ والعزل من الوظيفة. |
I've never seen so many suspensions and reprimands and charges of misconduct. | Open Subtitles | انا لم ارى ابداً توقيف وعمليات التوبيخ وتهم بسؤ التصرف مثل ما رأيت معه |
13. Written or oral reprimands, recovery of moneys owed to the Organization and administrative leave with or without pay are not considered disciplinary measures. | UN | ١٣ - لا يعتبر التوبيخ الكتابي أو الشفهي، واسترداد أموال تكون من حق المنظمة، والإجازة الإدارية بمرتب أو بدون مرتب تدبيرا تأديبيا. |
13. Written or oral reprimands, recovery of moneys owed to the Organization and administrative leave with or without pay are not considered disciplinary measures. | UN | 13 - لا يعتبر التوبيخ الكتابي أو الشفهي، واسترداد أموال تكون من حق المنظمة، والإجازة الإدارية بمرتب أو بدون مرتب تدبيرا تأديبيا. |
"in the same scolding tone of voice." | Open Subtitles | "لقد تحدّثَت إلىّ أُمّى بنفس نبرة التوبيخ." |
It may sound reprehensible but he's not getting his money's worth, is he? | Open Subtitles | ربما يبدو بأنه يستحق التوبيخ لكن لكن لايهتم بماله , أليس كذلك ؟ |
I end up taking the rap. It's not fair. | Open Subtitles | لقد انتهي بي الأمر لأتحمل التوبيخ هذا ليس عدلاً |
This jury knows all about your parenting skills, which involve berating, belittling, screaming, sadism-- | Open Subtitles | هيئة المحلفين هذه، على علم بمهاراتك الأبوية والتي تتضمن على التوبيخ والتحطيم الذاتي والصراخ، والقسوة المفرطة |
The Lord will send on you curses, confusion, and rebuke in everything you put your hand to until you are destroyed and come to sudden ruin because of the evil you have done in forsaking him. | Open Subtitles | الرب سيرسل عليك العن، الارتباك و التوبيخ في كل شيء تضع يدك عليه حتى تهلك ويحدث خراب مفاجئ |
He who hates to be rebuked is stupid. | Open Subtitles | ومن يبغض التوبيخ فهو بليد. ام 12: 1 |
Punishment generally takes the form of public rebukes, fines or labour. | UN | وتتخذ العقوبة، عموما شكل التوبيخ العام أو الغرامة أو الشغل. |
(b) By means of which a violation of rights is reprimanded having its origin in events occurring prior to the entry into force of the Optional Protocol for the Federal Republic of Germany; or | UN | (ب) التي يتم من خلالها التوبيخ على انتهاك للحقوق تعود أحداثه إلى ما قبل دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لجمهورية ألمانيا الاتحادية، أو |
a caution is where a minor receives a rebuke and a reprimand for what he has done, and is enjoined to behave properly. | UN | - يكون التوبيخ بتوجيه اللوم والتأنيب إلى الحدث على ما صدر منه وحثه على السلوك القويم . |
A child between 12 and 16 years of age can be fined or be given a warning. | UN | وإذا كانت سنه تتراوح بين ٢١ و٦١ عاما، يجوز الحكم عليه بعقوبة دفع غرامة أو التوبيخ فقط. |