"التوثيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • documentation
        
    • authentication
        
    • documented
        
    • document
        
    • certification
        
    • documenting
        
    • notarial
        
    • notary
        
    • notarization
        
    • documentary
        
    • documentarian
        
    However, overall treatment of and response to risks were on an ad hoc basis and documentation and consistency were lacking. UN بيد أن معالجة المخاطر والتصدي لها بشكل عام يتم على أساس ظرفي وتفتقر هذه المسألة إلى التوثيق والاتساق.
    However, overall treatment of and response to risks were on an ad hoc basis and documentation and consistency were lacking. UN بيد أن معالجة المخاطر والتصدي لها بشكل عام يتم على أساس ظرفي وتفتقر هذه المسألة إلى التوثيق والاتساق.
    Many other aspects of the documentation process have now been automated and the number of users of these items has thus increased considerably. UN وقد تم حاليا التشغيل اﻵلي لكثير من الجوانب اﻷخرى من عملية التوثيق ومن ثم ازداد عدد مستخدمي هذه المواد زيادة كبيرة.
    Finally, the proposed convention called on States to take a non-discriminatory approach to authentication mechanisms as implemented in other countries. UN وأخيرا، تطلب الاتفاقية المقترحة إلى الدول أن تتبع نهجا غير تمييزي تجاه آليات التوثيق المتبعة في البلدان اﻷخرى.
    Similarly, a faulty authentication would expose relying parties to similar risks notwithstanding a correct identification. UN وبالمثل فمن شأن التوثيق الخاطئ أن يعرّض الأطراف المعوِّلة لمخاطر مشابهة على الرغم من التحديد الصحيح للهوية.
    Recommendation 3. Expertise in database management should be made available within the documentation centres of the Organization. UN التوصية ٣ : ينبغي إتاحة الخبرة الفنية في إدارة قواعد البيانات لدى مراكز التوثيق بالمنظمة.
    The most impressive and organized effort in this regard is that of the documentation Center of Cambodia, located in Phnom Penh. UN وأكثر هذه الجهود أهمية وتنظيما في هذا الصدد الجهد الذي بذله مركز التوثيق في كمبوديا، الموجود في بنوم بنه.
    In this regard, libraries and documentation centres in Africa have been supplied with all documentation developed at UNITAR. UN وفي هذا المجال، تم تزويد المكتبات ومراكز التوثيق في أفريقيا بجميع الوثائق التي وضعت في اليونيتار.
    Particular efforts are required to increase support for community-generated studies and the documentation of best practices. UN ويلزم بذل جهود خاصة لزيادة الدعم الموجه إلى الدراسات التي تنتجها الفئات المجتمعية وإلى جهود التوثيق لأفضل الممارسات.
    The documentation centre, the fellowship programme and the Centre's public information and outreach activities were considered among the most relevant activities. UN ورئي أن مركز التوثيق وبرنامج الزمالات وأنشطة المركز في مجالي الإعلام والتوعية من أكثر الأنشطة جدوى.
    :: Complete user, system and technical documentation UN :: التوثيق الكامل للمستخدم والنظام والنواحي التقنية
    :: Enhancement of the level of existing documentation of all systems and processes, and reduction in the risk of loss of knowledge UN :: تحسيــن مستوى التوثيق الحالي لجميع النظم والعمليات، وتخفيض مخاطر فقدان المعارف
    Those efforts have focused thus far on Europe, although there are reports from a variety of countries that rely on inconsistent levels of documentation and reliability of information. UN وقد ركَّزت هذه الجهود حتى الآن على أوروبا، وإن وردت تقارير من طائفة واسعة من البلدان تعوِّل على مستويات متباينة من التوثيق والموثوقية في المعلومات.
    UNAMID met with the Darfur Rehabilitation and Resettlement Commission twice and started the documentation process for displaced persons. UN اجتمعت العملية مع مفوضية إعادة التأهيل والتوطين في دارفور مرتين وبدأت عملية التوثيق للمشردين.
    The CNM documentation Centre has 3,500 bibliographic records, classified according to the Spanish women's thesaurus. UN ولدى مركز التوثيق التابع للمجلس الوطني للمرأة 500 3 سجل ببليوغرافي مصنف وفقا للموسوعة النسائية الإسبانية.
    They cited illegal withholding by the Government of Iraq of the authentication documents necessary to effect payments against the letters of credit. UN وأشاروا إلى حجز حكومة العراق بصورة غير قانونية مستندات التوثيق اللازمة لتسديد المدفوعات المقابلة لخطابات الاعتماد.
    Pending receipt of such written direction from the Council, the Secretariat will hold the authentication document. UN وحتى تتسلم الأمانة هذا التوجيه الكتابي من مجلس الأمن ستحتفظ بمستند التوثيق.
    The Security Council has kept on urging the Government of Iraq to do its utmost, in liaison with the Secretariat, to expedite the processing of authentication documents. UN ظل مجلس الأمن يحث حكومة العراق على بذل قصارى جهدها، بالاتصال مع الأمانة العامة للتعجيل بتجهيز مستندات التوثيق.
    The Cyprus experience has been fully documented and is now in the process of being introduced in Lebanon. UN وقد جرى توثيق التجربة القبرصية بالكامل، وعملية التوثيق هذه في سبيلها الآن إلى التطبيق في لبنان.
    :: Fully document re-engineered process maps for interfaces, transactions and management reporting UN :: التوثيق الكامل لمخططات العمليات المعدلة للوصلات البينية والمعاملات وتقديم التقارير إلى الإدارة
    Some have used stricter management planning, while others have promoted certification. UN واستخدم بعض البلدان معايير أكثر صرامة في تخطيط الإدارة، بينما عزز البعض الآخر عملية التوثيق.
    UNRWA has completed the exercise of identifying benefits such as improved assets management and inventory control and is in the process of formally documenting the benefits. UN وأكملت الأونروا عملية تحديد الفوائد من قبيل تحسين إدارة الأصول ومراقبة المخزون وهي بصدد التوثيق الرسمي للفوائد.
    Professor of notarial law at the Eugenio María de Hostos University (UNIREMHOS), Santo Domingo, since 1989. UN أستاذة قانون التوثيق العام في جامعة يوجينيو ماريا دي هوستوس، سانتو دومينغو، منذ عام ١٩٨٩.
    Certificate of completion of notary training course, 2000. UN :: شهادة إنهاء دورة تدريبية في مجال التوثيق العام، 2000
    The Kyrgyz Republic and Belarus removed the notarization requirement. UN وألغت جمهورية قيرغيزستان وبيلاروس شرط التوثيق.
    He is represented by counsel, Ms. Line Bøgsted of the documentary and Advisory Centre on Racial Discrimination (DACoRD). UN وتمثله المحامية السيدة لاين بوغستد من مركز التوثيق والاستشارة المعني بالتمييز العنصري
    The documentarian establishes electronic files, records significant technical discussions and ensures that study results are properly documented. UN وينشىء اختصاصي التوثيق ملفات الكترونية، ويسجل المناقشات التقنية الهامة ويضمن سلامة توثيق نتائج الدراسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus