There have been some positive trends in the area of the working methods of the Security Council under cluster 2 issues. | UN | وهناك بعض التوجهات الإيجابية في مجال أساليب عمل مجلس الأمن في إطار مسائل المجموعة 2. |
However, during our visits, positive trends were noticed. | UN | وبالرغم مما ذكر، لاحظنا خلال زياراتنا بعض التوجهات الإيجابية. |
The joint declaration signed on 14 July reflects these positive trends. | UN | وتنعكس هذه التوجهات الإيجابية في الإعلان المشترك الموقع في 14تموز/يوليه. |
Naturally, along with the positive trends, we face certain problems in that sphere, such as an insufficiency of trained social workers. | UN | ومن الطبيعي أن نواجه مع هذه التوجهات الإيجابية مشاكل معينة في هذا المجال، مثل عدم توفر الأخصائيين الاجتماعيين المدربين بصورة كافية. |
While efforts are under way to increase access to health services, the growing HIV/AIDS pandemic is likely to slow down, or even reverse, positive trends in child survival. | UN | وبينما تتواصل الجهود الرامية إلى زيادة فرص الحصول على الخدمات الصحية، فإن تواصل انتشار وباء الإيدز سيؤدي على الأرجح إلى إبطاء التوجهات الإيجابية لبقاء الأطفال على قيد الحياة، إن لم يعكس مسارها. |
:: Pressure must be maintained in order to strengthen current positive trends and ensure that immediate challenges are met in a convincing way. | UN | - مواصلة ممارسة الضغوط من أجل تعزيز التوجهات الإيجابية الراهنة وكفالة رفع التحديات الفورية بصورة فعالة. |
Nevertheless, new and disturbing threats, such as terrorism, illicit arms trafficking, transnational crimes and many other regional and international manifestations of new security concerns, seem to work against those positive trends evident in the region. | UN | بيد أن تهديدات جديدة ومثيرة للقلق مثل الإرهاب، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والجرائم العابرة للحدود الوطنية والعديد من المظاهر الإقليمية والوطنية الأخرى التي تثير شواغل أمنية جديدة، تعمل فيما يبدو ضد تلك التوجهات الإيجابية الواضحة في المنطقة. |
However, the much-delayed progress towards meeting MDG 8 -- developing a global partnership for development -- has been unsupportive of those positive trends. | UN | ومع ذلك، فإن إحراز التقدم الذي تأخر كثيرا في تحقيق الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية - وهو إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية - قد لا يدعم تلك التوجهات الإيجابية. |
Nevertheless, new and disturbing threats such as terrorism, illicit arms trafficking, piracy, human smuggling, transnational crime and many other regional and international manifestations of new security concerns seem to work against those positive trends evident in the region. | UN | بيد أن تهديدات جديدة ومثيرة للقلق مثل الإرهاب، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والقرصنة، وتهريب الأشخاص، والجريمة العابرة للحدود الوطنية والعديد من المظاهر الإقليمية والوطنية الأخرى التي تثير شواغل أمنية جديدة، تعمل فيما يبدو ضد تلك التوجهات الإيجابية الواضحة في المنطقة. |
53. In his report (A/HRC/14/43/Add.2), the Special Rapporteur observed some very positive trends within German society and political institutions regarding issues of racism. | UN | 53- ولاحظ المقرر الخاص في تقريره (A/HRC/14/43/Add.2) بعض التوجهات الإيجابية للغاية في المجتمع الألماني والمؤسسات السياسية فيما يخص قضايا العنصرية. |
The Secretary-General's report entitled " Assistance in mine action " (A/58/260) and his report on the third-year review of the five-year United Nations mine strategy (A/58/260/Add.1) reflect these positive trends. | UN | وتقرير الأمين العام المعنون " تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام " (A/58/260) وتقريره عن استعراض العام الثالث لاستراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لفترة خمس سنوات (A/58/260/Add.1) يعكسان هذه التوجهات الإيجابية. |
In Lebanon, Hizbollah, in violation of the Blue Line, attacked Israel from Lebanese territory and killed and captured Israeli soldiers, reversing the positive trends that began with the Syrian withdrawal in 2005, and undermining the democratically elected Government of Prime Minister Fuad Siniora. | UN | وفي لبنان، انتهك أعضاء " حزب الله " " الخط الأزرق " وهاجموا إسرائيل انطلاقا من الأراضي اللبنانية، حيث قتلوا واختطفوا أفرادا من القوات المسلحة الإسرائيلية، وقضوا بذلك على التوجهات الإيجابية التي بدأت بانسحاب القوات السورية في عام 2005، وانتقصوا من هيبة الحكومة المنتخبة بالطرق الديمقراطية، بقيادة رئيس الوزراء فؤاد السنيورة. |