The activities of the media should conform to the directives emanating from the Conseil National de la Communication (National Council for Communication), a body established in 1992. | UN | وينبغي أن تكون أنشطة وسائط الإعلام متوافقة مع التوجيهات الصادرة عن المجلس الوطني للاتصال، وهو هيئة أنشئت في عام 1992. |
Moreover, several local officials were reportedly engaged in the illegal sale of mining permits, in contravention of the directives issued by the Ministry of Lands, Mines and Energy. | UN | وعلاوة على ذلك أفادت التقارير بأن عددا من المسؤولين المحليين يعملون بالبيع غير القانوني لتراخيص التعدين مخالفين بذلك التوجيهات الصادرة عن وزارة الأراضي والمناجم والطاقة. |
A series of Department of Energy directives contain requirements for accounting for and securing nuclear materials. | UN | هناك سلسلة من التوجيهات الصادرة عن وزارة الطاقة تتضمن شروطا للمسؤولية عن المواد النووية وتأمينها. |
The Government of the Democratic Republic of the Congo uses the colour-based validation scheme defined in the guidance of the Organization for Economic Cooperation and Development and the regional certification mechanism. | UN | وتستخدم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية نظام التحقق القائم على الألوان الذي حددته التوجيهات الصادرة عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والآلية الإقليمية لمنح الشهادات. |
Follow-up by the functional commissions to the guidance of the Economic and Social Council | UN | رابعا - متابعة اللجان الفنية التوجيهات الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Analytical tools and frameworks for analysing and understanding these principles are found in the guidance issued in 1998 and 2008. | UN | ويمكن الإطلاع على الأدوات والأطر التحليلية المتعلقة بتحليل هذه المبادئ وفهمها في التوجيهات الصادرة في عامي 1998 و 2008. |
In Mexico, the National Women's Institute in cooperation with other national bodies, is responsible, for the implementation of a 1999 Directive on the provision of health services which are required to take account of family violence. | UN | وفي المكسيك، يعمل المعهد الوطني للمرأة، بالتعاون مع جهات وطنية أخرى، على تحويل أحد التوجيهات الصادرة عام 1999 بشأن الخدمات الصحية التي يجب أن تضع في الاعتبار العنف داخل الأسرة، إلى إجراءات عملية. |
The ISAF Commander has continued to reduce ISAF-caused civilian casualties with constant reference to his directives. | UN | ويواصل قائد القوة الدولية العمل على خفض حجم تلك الخسائر بطلب العودة باستمرار إلى التوجيهات الصادرة عنه. |
The country moved from a centrally planned economy, managed through top-down directives, to a system based on market rules. | UN | فقد انتقل البلد من الاقتصاد المخطط مركزياً، الذي يدار بواسطة التوجيهات الصادرة من أعلى، إلى نظام قائم على قواعد السوق. |
We strongly advocate that the proposed science-policy interface established at this session will enhance policy directives under this convention. | UN | ونحن نؤيد بشدة الرأي القائل بأن الصلة البينية المقترحة بين السياسات والعلم، التي تم إقرارها في هذه الدورة، ستعزز التوجيهات الصادرة بشأن السياسات بموجب هذه الاتفاقية. |
Functioning in accordance with the general policy of the Organization and the overall directives of the Summit, the Council acts as a forum for the thorough and comprehensive consideration of issues. | UN | ويعمل المجلس وفقا للسياسة العامة للمنظمة وبموجب التوجيهات الصادرة عن مؤتمر القمة، وهو يشكِّل منتدى لإبداء النظر المتعمق والشامل في المسائل. |
The secretariat draws its mandate from the directives issued by African ministers responsible for civil registration, which is now instituted as a permanent forum under the African Union Commission. | UN | وتستمد الأمانة ولايتها من التوجيهات الصادرة عن الوزراء الأفارقة المسؤولين عن التسجيل المدني الذين أصبحوا يشكلون محفلا دائما يندرج ضمن مفوضية الاتحاد الأفريقي. |
In the case of police components, 94 per cent of directives in 16 missions included such measures in 2014, compared with 93 per cent in 19 missions in 2013. | UN | وفيما يتعلق بعناصر الشرطة، اشتملت التوجيهات الصادرة في 16 بعثة على تلك التدابير في عام 2014، بنسبة بلغت 94 في المائة، مقارنة بالنسبة المسجلة في 19 بعثة في عام 2013 والتي بلغت 93 في المائة. |
The UNIDO and UNDP secretariats should ensure that all necessary measures were taken, under the guidance of Member States, to achieve better implementation of the Agreement during the remainder of its term, and to avoid any recurrence of the shortcomings already identified. | UN | ومن ثمّ فإنه ينبغي لأمانتي اليونيدو واليونديب أن تضمنا اتخاذ جميع التدابير الضرورية، بحسب التوجيهات الصادرة عن الدول الأعضاء، بغية تحقيق نتائج أفضل في تنفيذ الاتفاق أثناء الفترة الباقية من أجَلَه، واجتناب معاودة ظهور مَواطن القصور المستبانة من قبلُ. |
For each identified initiative, a business case will be developed, under the guidance of the project management office of the strategic management unit, to present concisely costs, benefits and return on investment. | UN | وستوضع دارسة جدوى لكل مبادرة جرى تحديدها في إطار التوجيهات الصادرة عن مكتب إدارة المشاريع التابع لوحدة الإدارة الاستراتيجية لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لعرض التكاليف والفوائد وعائد الاستثمار باقتضاب ودقة. |
Better alignment of the strategic planning processes of the funds and programmes with the cycle of the comprehensive policy review, thereby ensuring that the strategic plans were finalized upon the conclusion of the comprehensive policy review, would improve the conditions for the strategic plans to reflect the guidance of the review. | UN | وزيادة مواءمة عمليات التخطيط الاستراتيجي للصناديق والبرامج مع دورة الاستعراض الشامل للسياسات، على نحو يكفل وضع الصيغة النهائية للخطط الاستراتيجية عقب الانتهاء من الاستعراض الشامل للسياسات، سوف تهيئ ظروفا أفضل للتمكن من تجسيد التوجيهات الصادرة عن الاستعراض الشامل في الخطط الاستراتيجية. |
Estimate 2004-2005: 30 countries having integrated United Nations country frameworks for programming, reflecting policy guidance of the General Assembly and the Economic and Social Council | UN | تقدير الفترة 2004-2005: استيعاب 30 بلدا لأطر الأمم المتحدة القطرية للبرمجة، على نحو يعكس التوجيهات الصادرة بشأن السياسات عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
All guidance issued relating to the country offices has been agency-specific. | UN | وتخص جميع التوجيهات الصادرة فيما يتعلق بالمكاتب القطرية كل وكالة على حدة. |
Similar problems apply to packaging and reuse requirements, such as the recent European Union packaging Directive and Japan's regulations for recycling of paper, logging residues and dismantled houses. | UN | وتنطبق مشاكل مماثلة على شروط التغليف وإعادة الاستخدام. ومثال ذلك التوجيهات الصادرة مؤخرا عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن التغليف واﻷنظمة اليابانية المتعلقة بإعادة تدوير الورق، وبقايا اﻷشجار المقطوعة والبيوت التي تم تفكيكها. |
The Committee on Contributions had decided to consider those elements further in the light of guidance from the General Assembly. | UN | وقررت لجنة الاشتراكات مواصلة النظر في تلك العناصر في ضوء التوجيهات الصادرة عن الجمعية العامة. |
(c) Include systematic reference to the absolute prohibition of torture in the instructions issued to the intelligence services. | UN | (ج) تضمين التوجيهات الصادرة إلى أجهزة الاستخبارات عبارة معممة تشير إلى الحظر المطلق للتعذيب. |
Furthermore, the need for GEF forest-related projects to meet the existing eligibility criteria, as well as the need to take into account the guidance provided by the conferences of the parties to relevant conventions, was highlighted. | UN | وعلاوة على ذلك، شدد الفريق على ضرورة تلبية مشاريع المرافق لمعايير اﻷهلية القائمة، وكذلك ضرورة مراعاة التوجيهات الصادرة عن مؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات ذات الصلة. |