"التوجيهية التشغيلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • operational guidelines
        
    • operating guidelines
        
    It is complementary to more detailed operational guidelines adopted by humanitarian and development actors or national and local authorities. UN والإطار تكميلي للمبادئ التوجيهية التشغيلية الأكثر تفصيلاً التي اعتمدتها الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية أو السلطات الوطنية والمحلية.
    The establishment of a clearing-house as contemplated in part 6 of the operational guidelines was given as an example of such a function. UN وقدم كمثال على هذه الوظائف إنشاء غرفة تبادل المعلومات المتوخاة في الجزء 6 من المبادئ التوجيهية التشغيلية.
    In that regard one participant said that a provision in the operational guidelines calling for partnership members to defray their own costs of participation could pose a hurdle to participation by those from developing countries. UN وفي ذلك الصدد، قال أحد المشاركين إن النص الوارد في المبادئ التوجيهية التشغيلية التي تدعو أعضاء الشراكة إلى تحمل تكاليف مشاركتهم يمكن أن يشكل عقبة أمام مشاركة أولئك القادمين للبلدان النامية.
    To encourage the work of the partnership areas consistent with the overall goal and operational guidelines of the UNEP Global Mercury Partnership. UN ' 1` أن يشجع عمل مجالات الشراكة التي تتسق والهدف الشامل والمبادئ التوجيهية التشغيلية للشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب؛
    On the basis of the common operational guidelines, it continued its close cooperation with EUFOR. UN وعلى أساس من المبادئ التوجيهية التشغيلية العامة، واصلت البعثة تعاونها مع البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي.
    Village Development Committee Grant Program (VDCGP) operational guidelines, 2006 UN :: المبادئ التوجيهية التشغيلية لبرنامج مِنَح لجان التنمية القروية، لعام 2006؛
    Social Security Program operational guidelines, 2008 UN :: المبادئ التوجيهية التشغيلية لبرنامج الضمان الاجتماعي، لعام 2008؛
    Mainstream gender into operational guidelines and sector policies. UN تعميم المنظور الجنساني في المبادئ التوجيهية التشغيلية والسياسات القطاعية.
    While this is a positive development, there still does not exist any legislation to govern the activities of private security companies, including vetting requirements and operational guidelines. UN وفي حين يعد هذا تطورا ايجابيا، فلا تزال لا توجد قوانين تنظم أنشطه الشركات الأمنية الخاصة، بما في ذلك متطلبات التدقيق والمبادئ التوجيهية التشغيلية.
    :: European Union Police Mission/EUFOR Common operational guidelines. UN :: المبادئ التوجيهية التشغيلية المشتركة بين البعثة والقوة الأوروبية لتحقيق الاستقرار.
    The Common operational guidelines represent a significant step forward in assisting the development of the local police. UN تشكل المبادئ التوجيهية التشغيلية المشتركة خطوة كبيرة إلى الأمام في المساعدة على تنمية قدرات الشرطة المحلية.
    27. UNHCR internal operational guidelines of 2001 set out a number of criteria for UNHCR involvement with internally displaced persons. UN 27 - وتُحدِّد المبادئ التوجيهية التشغيلية الداخلية لعام 2001 للمفوضية عدداً من معايير عمل المفوضية مع المشردين داخلياً.
    IASC called on all members to incorporate these commitments into their policies and operational guidelines. UN ودعت اللجنة الدائمة جميع الأعضاء إلى إدماج تلك الالتزامات في سياساتها ومبادئها التوجيهية التشغيلية.
    The secretary of the Committee had been appointed and the Committee's operational guidelines and the duties of the secretariat had been approved. UN وعُيِّن أمين اللجنة وجرت الموافقة على المبادئ التوجيهية التشغيلية للجنة وعلى واجبات الأمانة.
    The meetings addressed practical issues related to the registration of international relief teams and units, mobilization of international disaster response, operational guidelines and in-country coordination. UN وتطرقت الاجتماعات الى مسائل عملية تتصل بتسجيل أفرقة ووحدات اﻹغاثة الدولية، وبتعبئة الاستجابة الدولية للكوارث، وبالمبادئ التوجيهية التشغيلية وبالتنسيق داخل البلد.
    In addition, a discussion was held on proposed amendments to the operational guidelines on free, prior and informed consent. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت مناقشة بشأن التعديلات المقترح إدخالها على المبادئ التوجيهية التشغيلية بشأن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    (f) To enhance communication with its implementing agencies on the updated operational guidelines for the Least Developed Countries Fund; UN (و) أن يعزز التواصل مع الوكالات المنفذة لمشاريعه بشأن المبادئ التوجيهية التشغيلية المحدّثة لصندوق أقل البلدان نمواً؛
    UNHCR was poised to issue more operational guidelines to supplement the Urban Refugee Policy, notably in the areas of livelihoods, medical referrals and education. UN والمفوضية على وشك إصدار المزيد من المبادئ التوجيهية التشغيلية لاستكمال سياسة اللاجئين في المناطق الحضرية، ولا سيما في مجالات سبل العيش، والإحالات لأسباب طبية، والتعليم.
    The Permanent Forum makes itself available to assist in the review and revision of UNESCO operational guidelines with regard to nominations and site assessments. UN والمنتدى الدائم مستعد للمساعدة في مراجعة وتنقيح المبادئ التوجيهية التشغيلية لليونسكو فيما يتعلق بالترشيحات وتقييم المواقع.
    The Permanent Forum further recommends that UNESCO invite indigenous peoples' representatives and experts to contribute to deliberations on and recommended changes to procedures and operational guidelines. UN ويوصي المنتدى الدائم اليونسكو كذلك بأن تدعو ممثلي الشعوب الأصلية وخبراءها للمساهمة في المداولات والتوصية بإدخال تغييرات على الإجراءات والمبادئ التوجيهية التشغيلية.
    The training addressed the dynamics of domestic violence, the philosophy of Family Violence Courts, the Ministry's National operating guidelines, and best practice for working together with local communities. UN ويتناول التدريب ديناميات العنف العائلي وفلسفة محاكم العنف العائلي والمبادئ التوجيهية التشغيلية الوطنية للوزارة وأفضل الممارسات للعمل مع المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus