"التوجيهية للسياسة العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • policy guidelines
        
    • public policy framework
        
    The Government determines the policy guidelines for the work. UN وتحدد الحكومة المبادئ التوجيهية للسياسة العامة للعمل.
    The World Bank adopted its first policy guidelines on indigenous peoples in 1982. UN واعتمد البنك الدولي أول مبادئه التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة بالسكان اﻷصليين في عام ١٩٨٢.
    We feel that this character must be given priority, both in the coordination of this work and the policy guidelines for it, as well as, by extension, in the activities of humanitarian assistance organizations and agencies. UN ونرى أنه لا بد من إيلاء أولوية لهذا الطابع في تنسيق هذا العمل وفي المبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة به، واسترسالا في القياس، في اﻷنشطة التي تقوم بها منظمات ووكالات تقديم المساعدة اﻹنسانية.
    The Executive Secretary continues to work within relevant policy guidelines, rules and regulations. UN يواصل الأمين التنفيذي العمل في حدود المبادئ التوجيهية للسياسة العامة والقواعد والأنظمة ذات الصلة.
    (e) Apply the principle of prior consultation in the process of developing a public policy framework with indigenous peoples; UN (هـ) تطبيق مبادئ التشاور المسبق في عملية إعداد المبادئ التوجيهية للسياسة العامة مع الشعوب الأصلية؛
    Meetings of the working group on policy guidelines on structural adjustment programmes and economic, social and cultural rights UN جلسات الفريق العامل المعني بالمبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Strengthening outsourcing policy guidelines UN تعزيز المبادئ التوجيهية للسياسة العامة في مجال الاستعانة بمصادر خارجية
    Such justification for outsourcing is inconsistent with the above policy guidelines. UN وهذا التبرير للاستعانة بالمصادر الخارجية لا ينسجم مع المبادئ التوجيهية للسياسة العامة الوارد ذكرها أعلاه.
    Preparation and implementation of the Polish policy guidelines in relation to the OPCW, UN :: إعداد وتنفيذ المبادئ التوجيهية للسياسة العامة البولندية فيما يتعلق بمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية،
    To date, approximately 50 per cent of the policy guidelines have been drafted. UN وقد تم حتى اﻵن صياغة نحو ٥٠ في المائة من المبادئ التوجيهية للسياسة العامة.
    To date, approximately 50 per cent of the policy guidelines have been drafted. UN وقد تم حتى اﻵن صياغة حوالي ٥٠ في المائة من المبادئ التوجيهية للسياسة العامة.
    However, policy guidelines for the work of the Interim Secretariat are provided by the INCD and by relevant resolutions of the General Assembly. UN بيد أن المبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة بعمل اﻷمانة المؤقتة توفرها لجنة التفاوض الحكومية الدولية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع.
    Standards can be set in legislation and policy guidelines. UN ويمكن للمعايير أن توضع في التشريعات وفي المبادئ التوجيهية للسياسة العامة.
    Following the signing of the Oslo Accords, policy guidelines focused on the consolidation and development of existing settlements, indicating that no new settlements would be established. UN وعقب التوقيع على اتفاقات أوسلو، ركزت المبادئ التوجيهية للسياسة العامة على توطيد وتنمية المستوطنات القائمة، وتشير إلى أنه لن يتم إنشاء أي مستوطنات جديدة.
    An outcome of the dialogue was the recognition that systematic gender mainstreaming was needed in UNIDO, based on United Nations system-wide policy guidelines. UN وكان من نتائج الحوار الاعتراف بالحاجة إلى الإدماج المنهجي للمنظور الجنساني في اليونيدو، استنادا إلى المبادئ التوجيهية للسياسة العامة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Trafficking of young girls and children from rural areas to urban centres increased despite restriction in policy guidelines and the law. UN وقد ازداد تهريب الفتيات والأطفال الصغار من المناطق الريفية إلى المراكز الحضرية على الرغم من القيد الذي تنص عليه المبادئ التوجيهية للسياسة العامة وينص عليه القانون.
    The review focused on the congruence and alignment of the results-based budgeting framework in regard to the mission mandate, its relevant processes, policy guidelines and standard operating procedures for peacekeeping operations. UN وقد ركز هذا الاستعراض على مطابقة ومواءمة إطار الميزنة على أساس النتائج لولاية البعثة، وعلى أهمية عملياته ومبادئه التوجيهية للسياسة العامة وإجراءاته التنفيذية الموحدة لعمليات حفظ السلام.
    Governments in most countries in the European Union took steps to further reduce youth unemployment, inspired by EU employment policy guidelines. UN واتخذت حكومات معظم البلدان في الاتحاد الأوروبي خطوات للحد من البطالة بين الشباب، واعتمدت في ذلك على المبادئ التوجيهية للسياسة العامة المتعلقة بالعمالة.
    In conclusion, the Assistant High Commissioner observed that the task of setting priorities was the High Commissioner's responsibility, based on her mandate and on policy guidelines from the Executive Committee. UN وفي الختام، لاحظ مساعد المفوضة السامية أن مهمة وضع المعايير هي مسؤولية المفوضة السامية وتستند إلى ولايتها وإلى المبادئ التوجيهية للسياسة العامة الصادرة عن اللجنة التنفيذية.
    I am pleased to inform the Assembly that relevant policy guidelines, institutional capacity-building initiatives and the collation and analysis of appropriate data are in their progressive stages. UN ويسرنــي أن أبلــغ الجمعيــة بأن المبادئ التوجيهية للسياسة العامة والمبادرات الدولية لبناء القدرة وتجميع وتحليل البيانات المناسبة، هي اﻵن في مراحلها المتقدمة.
    (d) Draw up a proposed public policy framework with indigenous peoples, with the active participation of stakeholders and other interested parties; UN (د) إعداد اقتراح بالمبادئ التوجيهية للسياسة العامة مع الشعوب الأصلية، بالمشاركة النشطة من الجهات الفاعلة المعنية والمهتمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus