"التوجيه بشأن تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • guidance on the implementation
        
    • guidance on implementation
        
    • guidance on executing
        
    It provided further guidance on the implementation of the two global campaigns concerning secure tenure and urban governance. UN ووفرت اللجنة مزيدا من التوجيه بشأن تنفيذ الحملتين العالميتين المعنيتين بضمان الحيازة العقارية وإدارة الشؤون الحضرية.
    The secretariat is also supported by the Monitoring and Evaluation Expert Group, which provides guidance on the implementation of the global Monitoring and Evaluation framework for the Decade. UN وتتلقى أمانة العقد الدعم أيضا من فريق خبراء الرصد والتقييم، الذي يقدم التوجيه بشأن تنفيذ الإطار العالمي للرصد والتقييم.
    The General Assembly provided further guidance on the implementation of managed mobility at its sixty-first session in its resolution 61/244. UN وقدمت الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين مزيدا من التوجيه بشأن تنفيذ التنقل المنظم، وذلك في قرارها 16/244.
    The resources will also be used to develop human resources policies in the area of conditions of service of staff in peacekeeping operations and to provide guidance on the implementation of these policies. UN وستستخدم الموارد أيضا من أجل وضع سياسات الموارد البشرية في مجال شروط خدمة الموظفين في عمليات حفظ السلام وتوفير التوجيه بشأن تنفيذ هذه السياسات.
    guidance on implementation of results-based management UN التوجيه بشأن تنفيذ الإدارة القائمة على أساس النتائج
    It will also provide guidance on executing the elections, including technical cooperation and expert advice on the establishment and enhancement of electoral management bodies. UN كما أنها ستقدم التوجيه بشأن تنفيذ الانتخابات، بما في ذلك التعاون التقني ومشورة الخبراء بشأن إنشاء وتعزيز هيئات إدارة الانتخابات.
    The Committee expresses its willingness to continue the dialogue with the State party, including through a country visit by Committee members to provide further guidance on the implementation of the recommendations and the State party's obligations under the Convention. UN وتعرب اللجنة عن استعدادها لمواصلة الحوار مع الدولة الطرف، بما في ذلك من خلال قيام أعضاء اللجنة بزيارة قطرية لتوفير المزيد من التوجيه بشأن تنفيذ التوصيات والتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    It endorsed the proposal of the Commission to recommend criteria to provide guidance on the implementation of regulation 23, paragraph 7, of the Sulphides Regulations relating to monopolization of activities in the Area. UN وأيد اقتراح اللجنة التوصية بمعايير لتقديم التوجيه بشأن تنفيذ الفقرة 7 من المادة 23 من نظام الكبريتيدات فيما يتعلق باحتكار الأنشطة في المنطقة.
    9. The Bureau of the CRIC provided further guidance on the implementation of relevant provisions of the above decision. UN 9- وقدم مكتب لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مزيداً من التوجيه بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من المقرر المذكور أعلاه.
    2. Provide guidance on the implementation of the recommendations by the Conference of the Parties on the partnership programme. UN 2- توفير التوجيه بشأن تنفيذ التوصيات الصادرة عن مؤتمر الأطراف بشأن برامج الشراكة.
    3. Provide guidance on the implementation of the recommendations by the Conference of the Parties on partnership programmes. UN 3- توفير التوجيه بشأن تنفيذ التوصيات الصادرة عن مؤتمر الأطراف بشأن برامج الشراكة.
    2. Provide guidance on the implementation of the recommendations of the Conference of the Parties on resource mobilization; UN 2- توفير التوجيه بشأن تنفيذ توصيات مؤتمر الأطراف بشأن تعبئة الموارد.
    The incumbent will provide guidance on the implementation of police aspects of mission evaluation, draft reports and follow-up on the implementation of mission evaluation recommendations. UN وسيقدم الموظف التوجيه بشأن تنفيذ الجوانب المتعلقة بالشرطة في تقييم البعثة، ويصوغ التقارير، ويتابع تنفيذ توصيات تقييم البعثة.
    2. The Conference of the Parties shall provide further guidance on the implementation of this article. UN 2 - يقوم مؤتمر الأطراف بتقديم المزيد من التوجيه بشأن تنفيذ هذه المادة.
    The Committee expresses its willingness to continue its dialogue with the State party, including through a country visit by Committee members aimed at providing further guidance on the implementation of the above recommendations and the State party's obligations under the Convention. UN وتعرب اللجنة عن استعدادها لمواصلة الحوار مع الدولة الطرف، بسبل من بينها زيارة أعضاء من اللجنة للبلد لتقديم المزيد من التوجيه بشأن تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    The Committee expresses its willingness to continue its dialogue with the State party, including through a country visit by Committee members aimed at providing further guidance on the implementation of the above recommendations and the State party's obligations under the Convention. UN وتعرب اللجنة عن استعدادها لمواصلة حوارها مع الدولة الطرف، بما في ذلك عن طريق زيارة يقوم بها أعضاء اللجنة إلى البلد لتقديم المزيد من التوجيه بشأن تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه ووفاء الدولة الطرف بما عليها من واجبات بمقتضى الاتفاقية.
    (c) Provide guidance on the implementation of the revised recommendations after their adoption by the Statistical Commission. UN (ج) تقديم التوجيه بشأن تنفيذ التوصيات المنقحة عقب قيام اللجنة الإحصائية باعتمادها.
    Member States are urged to undertake such a review and provide further guidance on the implementation of and/or adjustments to the mandate entrusted to the Secretary-General by the International Conference in 1987. UN وتُحث الدول اﻷعضاء على القيام بهذا الاستعراض وتقديم مزيد من التوجيه بشأن تنفيذ الولاية التي أسندها المؤتمر الدولي الى اﻷمين العام في عام ١٩٨٧ و/أو إدخال تعديلات عليها.
    With regard to the potential synergies between a legal instrument and a policy document, she said many excellent examples already existed, including between the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Beijing Platform for Action, in which the Platform provided guidance on the implementation of the legal obligations of the Convention. UN وقالت، فيما يتعلق بأوجه التآزر المحتملة بين أي صك قانوني وأي وثيقة للسياسة العامة، أنه توجد من قبل أمثلة ممتازة على هذا، بما في ذلك فيما بين اتفاقية القضاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين، حيث يوفر منهاج العمل التوجيه بشأن تنفيذ الالتزامات القانونية المترتبة على الاتفاقية.
    The Committee expresses its willingness to continue the dialogue with the State party, including through a country visit by Committee members to provide further guidance on the implementation of the above recommendations and the State party's obligations under the Convention. UN وتعرب اللجنة عن استعدادها لمواصلة الحوار مع الدولة الطرف، بطرق من بينها قيام أعضاء من اللجنة بزيارة البلد لتقديم مزيد من التوجيه بشأن تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والتزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    38. Paragraph 24 (c) of the Overarching Policy Strategy states that the Conference will provide guidance on implementation of the Strategic Approach. UN 38 - وتنص الفقرة 24 (ج) من استراتيجية السياسة الجامعة على أن يقدم المؤتمر التوجيه بشأن تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    It will also provide guidance on executing the elections, including technical cooperation and expert advice on the establishment and enhancement of electoral management bodies. UN كما أنها ستقدم التوجيه بشأن تنفيذ الانتخابات، بما في ذلك التعاون التقني ومشورة الخبراء بشأن إنشاء وتعزيز هيئات إدارة الانتخابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus