"التوجيه بشأن كيفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • guidance on how to
        
    • guidance as to how
        
    In that regard, Zambia will be looking to both regional and international partners for guidance on how to safely exploit nuclear technology. UN وفي ذلك الصدد، تتطلع زامبيا إلى شركاء إقليميين ودوليين لالتماس التوجيه بشأن كيفية استغلال التكنولوجيا النووية بأمان.
    In some cases, there was little contact between the regional and country offices, leading to limited support or guidance on how to handle a range of programme issues. UN وفي بعض الحالات، يشوب الضعف الاتصال بين المكتب الإقليمي والمكاتب القطرية ممّا يؤدي إلى قلة الدعم أو التوجيه بشأن كيفية معالجة طائفة من المسائل البرنامجية.
    It was intended to provide guidance on how to meet fair value measurement requirements. UN فالهدف من المشروع هو توفير التوجيه بشأن كيفية تلبية متطلبات قياس القيمة العادلة.
    During the humanitarian affairs segment, the Council gave guidance on how to strengthen the coordination of the humanitarian system of the United Nations. UN وفي ما يتعلق بالشؤون الإنسانية، قدم المجلس التوجيه بشأن كيفية تعزيز تنسيق النظام الإنساني لدى الأمم المتحدة.
    Similarly, action to be taken under the General Assembly agenda item entitled " Globalization and interdependence " can also be expected to provide further guidance as to how the Organization will proceed in this field. UN وبالمثل، فإن الأعمال التي سيضطلع بها في إطار البند المعنون " العولمة والاعتماد المتبادل " من جدول أعمال الجمعية العامة يتوقع أيضا أن توفر مزيدا من التوجيه بشأن كيفية سير المنظمة في هذا الميدان.
    It highlights the relevant normative framework, and includes guiding principles for operational engagement, as well as guidance on how to utilize different forms of reparation. UN ويسلط التقرير الضوء على الإطار المعياري ذي الصلة، ويتضمن مبادئ توجيهية للمشاركة العملياتية، فضلا عن توفير التوجيه بشأن كيفية الاستفادة من مختلف أشكال التعويض.
    Such training should include guidance on how to create and sustain environments in which the rights under article 31 can be most effectively realized by all children. UN وينبغي أن يشمل هذا التدريب تقديم التوجيه بشأن كيفية إنشاء وإدامة البيئات التي تُمكّن جميع الأطفال من التمتع بأقصى قدر من الفعالية بالحقوق المدرجة في المادة 31.
    14. Part three elaborates on many issues of data compilation, providing guidance on how to overcome some of the difficulties associated with the integration of the various data sources mentioned above. UN 14 -ويتناول الجزء الثالث تفاصيل العديد من المسائل المتصلة بتجميع البيانات، ويوفر التوجيه بشأن كيفية التغلب على بعض الصعوبات المحيطة بخلق التكامل بين مختلف مصادر البيانات المذكورة أعلاه.
    (iii) There is an opportunity to further enrich the training materials by including supplementary material focusing on providing guidance on how to report information on institutional arrangements in BURs and national communications; UN ثمة فرصة لزيادة إثراء المواد التدريبية بإدراج مواد تكميلية تركز على توفير التوجيه بشأن كيفية الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالترتيبات المؤسسية في التقارير المحدَّثة والبلاغات الوطنية؛
    After the Committee concludes its work, the forum will have a critical role to play in monitoring and reviewing the means of implementation linked with sustainable development goals and in providing guidance on how to improve them. UN وبعد انتهاء اللجنة من عملها، سيتعين على المنتدى القيام بدور حاسم في مجال رصد واستعراض وسائل التنفيذ المرتبطة بأهداف التنمية المستدامة وفي توفير التوجيه بشأن كيفية تحسينها.
    His delegation hoped that the comprehensive 10-year Review Conference on the Implementation of the Almaty Programme of Action, to be held in 2014, would provide guidance on how to cope with those challenges. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يفضي المؤتمر الشامل الذي يعقد كل عشر سنوات لاستعراض تنفيذ برنامج عمل ألماتي، المقرر عقده في عام 2014، إلى توفير التوجيه بشأن كيفية التصدي لتلك التحديات.
    It must offer guidance on how to move from global commitments to national implementation and sustainable development results. UN ويجب أن يقدم المنتدى التوجيه بشأن كيفية الانتقال من الالتزامات العالمية إلى التنفيذ وتحقيق نتائج التنمية المستدامة على الصعيد الوطني.
    (ii) Chapter 2, para. 14: Upon request from a troop- or police-contributing country, the United Nations may assist the country by providing guidance on how to arrange such shipments; UN ' 2` الفصل 2، الفقرة 14: يمكن للأمم المتحدة، بناء على طلب من بلد مساهم بقوات أو شرطة، مساعدة هذا البلد عن طريق توفير التوجيه بشأن كيفية تنظيم هذه الشحنات؛
    Parties assess the mobilization and use of financial resources and other support, and provide guidance on how to enhance their effectiveness and efficiency in the achievement of the objectives of the Convention UN أن تقيّم الأطراف عملية حشد واستخدام الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم، وتقدم التوجيه بشأن كيفية تعزيز مدى فعاليتها وكفاءتها في تحقيق أهداف الاتفاقية
    The model provides guidance on how to address challenges such as wage inequities, sexual harassment, work-life balance and lack of leadership advancement. UN ويوفر هذا النموذج التوجيه بشأن كيفية التصدي للتحديات من قبيل عدم المساواة في الأجور، والتحرش الجنسي، والتوازن بين العمل والحياة، وعدم الترقية إلى الوظائف القيادية.
    Supported by a well-staffed secretariat, its main mission is to provide guidance on how to work together in a country team setting and how to improve the effectiveness of the United Nations system's development activities. UN وتتمثل مهمتها الرئيسية، والتي تدعمها أمانة مزودة بقدر كاف من الموظفين، في توفير التوجيه بشأن كيفية العمل معا في إطار فريق قطري وكيفية تحسين فعالية الأنشطة الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة.
    It complements other UNODC tools that provide guidance on how to address acts of terrorism within a legal framework, such as legislative guidelines. UN وهي تكمل أدوات أخرى استحدثها المكتب المعني بالمخدرات والجريمة توفر التوجيه بشأن كيفية معالجة أعمال الإرهاب ضمن إطار قانوني، مثل المبادئ التوجيهية التشريعية.
    13. The Committee will discuss and provide guidance on how to enhance the cooperation with international, regional and subregional organizations. UN 13 - وسوف تبحث اللجنة وتوفر التوجيه بشأن كيفية النهوض بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية.
    There is a need for improved guidance on how to balance demands on the results-based management system to meet internal UNDP needs with those imposed by the wider environment within which UNDP operates at the programmatic level. UN وهناك حاجة إلى تحسين التوجيه بشأن كيفية إيجاد التوازن بين الطلبات على نظام الإدارة على أساس النتائج، من أجل تلبية الاحتياجات الداخلية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبين تلك التي تفرضها البيئة الأوسع نطاقا التي يعمل فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى البرنامجي.
    As representatives of the core global environment community, they had a responsibility, he said, to respond to the expectations of the peoples of the world and to provide guidance on how to confront the problems and emerging opportunities affecting the planet and ensure its sustainability. UN ذلك أن كل أولئك بصفتهم ممثلي المجتمع البيئي العالمي الأساسي يتحملون على حد تعبيره مسؤولية الارتفاع إلى توقعات شعوب العالم وتوفير التوجيه بشأن كيفية حل المشاكل ومواجهة الفرص الناشئة التي تؤثر في الكوكب، وكذلك مسؤولية ضمان استدامته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus