"التوجيه في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • guidance in this
        
    • guidance on this
        
    • guidance to the
        
    The General Assembly may wish to provide further guidance in this regard. UN وقد تود الجمعية العامة توفير المزيد من التوجيه في هذا الصدد.
    The Commission may wish to provide guidance in this area, particularly as regards the provision of technical assistance provided by the Centre. UN وقد ترغب اللجنة في تقديم التوجيه في هذا المجال ، لا سيما فيما يتعلق بالمساعدة التقنية التي يقدمها المركز .
    The North Atlantic Treaty Organization could provide some guidance in this respect, drawing on its automated reporting system. UN ويمكن لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي أن تقدم بعض التوجيه في هذا الصدد، اعتمادا على نظامها اﻵلي لﻹبلاغ.
    The Executive Board may also wish to provide guidance on this aspect of the use of core resources. UN وقد يرغب أيضا المجلس التنفيذي في تقديم التوجيه في هذا الجانب من جوانب استخدام الموارد اﻷساسية.
    He therefore suggests that the General Assembly may wish to consider broadening the jurisdiction of the Ethics Office to cover all United Nations system entities and to provide further guidance on this matter. UN ولذلك فهو يقترح أن تدرس الجمعية العامة إمكانية نظرها في توسيع ولاية المكتب ليشمل منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وتقديمها لمزيد من التوجيه في هذا الصدد.
    In that resolution, the Assembly decided that the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on the Status of Women should constitute the multi-tiered intergovernmental governance structure for normative support functions and shall provide normative policy guidance to the UN-Women. UN وقررت الجمعية، في ذلك القرار، أن تكون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة الهيكل الحكومي الدولي المتعدد المستويات الذي يشرف على مهام الدعم التي تتولاها الهيئة في مجال وضع المعايير، ويوفر للهيئة التوجيه في هذا المجال.
    The 1994 Executive Board may wish to pay special attention to this situation and provide further guidance in this crucial area. UN ولعل المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٤ يود أن يولي اهتماما خاصا لهذا الوضع ويقدم المزيد من التوجيه في هذا المجال الحاسم اﻷهمية.
    This opinion was endorsed by the Chairperson, who felt that the Group could provide some guidance in this area and that auditors needed to pay greater attention to internal control measures. UN وحظي هذا الرأي بتأييد الرئيس الذي رأى أنه يمكن للفريق أن يقدم بعض التوجيه في هذا المجال وأنه يتعين على مراجعي الحسابات إيلاء اهتمام أكبر لتدابير الرقابة الداخلية.
    In paragraph 2, I have proposed a link to Article 15, as well as text setting out how such assistance would be provided, while in paragraph 3 I have included an option for further guidance in this regard being provided by the Conference of the Parties. UN وفي الفقرة 2، اقترحت رابطة بالمادة 15، إضافة إلى نص يحدد كمً ما سيقدم من مساعدة. وأدرجتُ في الفقرة 3 خياراً يقضي بأن يوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيه في هذا الصدد.
    The humanitarian segment of the ECOSOC provides Governments with a welcome opportunity to conduct focused discussions and provide guidance in this important field. UN ويوفر الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية من دورة المجلس الاقتصادي والاجماعي لهذا العام الحكومات فرصة جديرة بالترحيب ﻹجراء مناقشات مركزة كما توفر التوجيه في هذا الميدان الهام.
    Provide that " consent " means free and voluntary consent, and provide guidance in this regard; and UN :: النص على أن " الموافقة " تعني الموافقة الحرة والطوعية، وتقديم التوجيه في هذا الصدد؛
    In addition, the Zeid report recommended the creation of a dedicated capacity at Headquarters to provide oversight of conduct and discipline issues and provide guidance in this area to all field missions. UN وعلاوة على ذلك، أوصى تقرير زيد بإنشاء قدرة مخصصة في المقر للاضطلاع بمراقبة قضايا السلوك والانضباط وتقديم التوجيه في هذا المجال إلى جميع البعثات الميدانية.
    * The Chairperson's statement of 29 April 1999 directs the Working Group “to continue the comprehensive examination of the Bureau report as well as other contributions in this connection” and sets out further guidance in this regard. UN * إن بيان الرئيسة المؤرخ في 29 نيسان/أبريل 1999 يوجه الفريق العامل إلى مواصلة البحث الشامل لتقرير المكتب وكذلك للإسهامات الأخرى في هذا الصدد ويتضمن مزيداً من التوجيه في هذا الصدد.
    Governments and their respective regional bodies are key to the development of such platforms, and should play their roles in the context of the General Assembly, the UNEP Governing Council and governing bodies of other United Nations agencies, funds and programmes in providing guidance in this regard. UN وتعد الحكومات والهيئات الإقليمية في كل منها عناصر رئيسية لتنفيذ مثل هذه الأطر، وينبغي أن تقوم بأدوار في سياق الجمعية العامة، ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومجالس إدارة الوكالات والصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة لتقديم التوجيه في هذا الصدد.
    In this regard and in order to ensure the coherent application and harmonization of ethical standards among all United Nations personnel, the General Assembly may wish to consider broadening the jurisdiction of the Ethics Office to cover all United Nations system entities and to provide further guidance on this matter. UN وفي هذا الصدد، ولضمان تطبيق المعايير الأخلاقية تطبيقا مترابطا ومتناسقا بين موظفي الأمم المتحدة، لعل الجمعية العامة تود أن تنظر في توسيع نطاق اختصاص مكتب الأخلاقيات ليشمل جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة، وأن تقدم المزيد من التوجيه في هذا الشأن.
    Taking into account existing international initiatives in this area, UNCTAD should draw lessons as far as the trade and development dimension is concerned and make the outcome of such work available to those parties interested or seeking guidance on this matter. UN وينبغي للأونكتاد أن يستخلص الدروس فيما يخص البعد التجاري والإنمائي، آخذاً في اعتباره المبادرات الدولية القائمة في هذا المجال، وأن يتيح نتائج هذا العمل للأطراف التي تبدي اهتمامها أو تلتمس التوجيه في هذا الشأن.
    Taking into account existing international initiatives in this area, UNCTAD should draw lessons as far as the trade and development dimension is concerned and make the outcome of such work available to those parties interested or seeking guidance on this matter. UN وينبغي للأونكتاد أن يستخلص الدروس فيما يخص البعد التجاري والإنمائي، آخذاً في اعتباره المبادرات الدولية القائمة في هذا المجال، وأن يتيح نتائج هذا العمل للأطراف التي تبدي اهتمامها أو تلتمس التوجيه في هذا الشأن.
    UNCTAD should consult with all interested parties as appropriate, including in particular UNCTAD's private sector business partners, in carrying out this work. Taking into account existing international initiatives in this area, UNCTAD should draw lessons as far as the trade and development dimension is concerned and make the outcome of such work available to those parties that are interested or seeking guidance on this matter. UN وينبغي أن يتشاور الأونكتاد في الاضطلاع بهذا العمل مع جميع الأطراف المهتمة، حسب الاقتضاء، ومنها بوجه خاص شركاء الأونكتاد في قطاع الأعمال التجارية الخاصة، وينبغي للأونكتاد أن يستخلص الدروس فيما يخص البُعد التجاري والإنمائي، وأن يتيح نتائج هذا العمل للأطراف التي تبدي اهتمامها أو تلتمس التوجيه في هذا الشأن.
    He recognized the need for reform of the scale methodology and the importance of the Fifth Committee providing guidance to the Committee on Contributions in that respect so as to facilitate the process of reform, the first step in which had been the review of the scale methodology carried out by the latter Committee. UN واستطرد قائلا إنه يسلم بالحاجة إلى إصلاح منهجية تحديد الجدول وبأهمية تقديم اللجنة الخامسة التوجيه في هذا الصدد للجنة الاشتراكات تيسيرا لعملية اﻹصلاح، التي كان استعراض منهجية تحديد الجدول الذي اضطلعت به اللجنة اﻷخيرة أول خطوة فيها.
    " ...the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on the Status of Women shall constitute the multi-tiered intergovernmental governance structure for the normative support functions and shall provide normative policy guidance to the Entity. " 57 (a) Finance UN ' ' تكون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة هي الهيكل الحكومي الدولي المتعدد المستويات الذي يشرف على مهام الدعم التي تتولاها الهيئة في مجال وضع المعايير ويوفر لها التوجيه في هذا المجال`` 57 (أ)
    (a) That the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on the Status of Women shall constitute the multi-tiered intergovernmental governance structure for the normative support functions and shall provide normative policy guidance to the Entity; UN (أ) أن تكون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة هي الهيكل الحكومي الدولي المتعدد المستويات الذي يشرف على مهام الدعم التي تتولاها الهيئة في مجال وضع المعايير ويوفر لها التوجيه في هذا المجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus