"التوريدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • deliveries
        
    • of supplies
        
    • the supply
        
    Trading companies will generally not receive deliveries unless they can provide a viable statement of end-use by an industrial company. UN ولن تستلم عموماً الشركات التجارية التوريدات ما لم تتمكن الشركة الصناعية من تقديم بيان المستعمل النهائي السليم.
    Out-of-season deliveries represent 51 per cent of the total delivered value and will be stored until the following summer season. UN وتمثل التوريدات غير الموســمية التي ستخزن حتى موســم الصيف القــادم ٥١ في المائة من إجمالي التوريدات.
    The increase in deliveries will not require additional observers, as the distribution point locations will remain the same. UN ولن تقتضي زيادة التوريدات عددا إضافيا من المراقبين ﻷن مواقع نقاط التوزيع لن تتغير.
    The deliveries are not reflected in the financial accounts of UNICEF, although they are handled through the administrative structures of the organization. UN ولا ترد هذه التوريدات في حسابات اليونيسيف المالية، رغم أنها نُفّذت من خلال الهياكل الإدارية التابعة للمنظمة.
    " For two years Israel has also been imposing a very strict blockade at border crossings, thus blocking the movement of Palestinians, as well as of supplies and medical equipment. UN وقد فرضت إسرائيل طوال عامين حصارا صارما جدا على معابر الحدود، مما أوقف تحرك الفلسطينيين وكذلك أوقف نقل التوريدات والمعدات الطبية.
    Current work on the supply chain project would include the logistic aspect of UNHCR assets. UN وسوف يشمل العمل الجاري بشأن مشروع سلسلة التوريدات الجانب اللوجيستي من جوانب أصول المفوضية.
    deliveries to other countries were rather rare. UN وكانت التوريدات إلى البلدات اﻷخرى نادرة نوعا ما.
    There is no overall guidance on procurement planning, regional inventory availability, transport options or lead times on deliveries that would enable local supply staff to make informed replenishment decisions. UN ولا توجد توجيهات شاملة بشأن تخطيط المشتريات أو إتاحة المخزونات الإقليمية أو خيارات النقل أو المهل الزمنية لتسليم التوريدات تسمح لموظفي الإمداد المحليين باتخاذ قرارات مستنيرة بشأن تجديد المخزونات.
    In particular, the Group intends to exchange information with the South African customs and police authorities, to whom they submitted a request for verification regarding these deliveries. UN ويعتزم الفريق على نحو خاص تبادل المعلومات مع سلطات الجمارك والشرطة في جنوب أفريقيا، التي تقدم إليها بطلب للتحقق من تلك التوريدات.
    Cumulative deliveries amount to $11.6 million, representing 24 per cent of the allocation of phases I and II. Rate of delivery has increased by 53 per cent compared with the previous reporting period. UN وتبلغ قيمة التوريدات المتراكمة ١١,٦ مليون دولار، وتمثل ٢٤ في المائة من مخصصات المرحلتين اﻷولى والثانية. وقد زاد معدل التوريد بنسبة ٥٣ في المائة مقارنة بفترة اﻹبلاغ السابقة.
    The value of inputs that have reached their release to end-user storage point totals $5.7 million, amounting to 80 per cent of in-season deliveries. UN ويبلغ إجمالي قيمة المدخلات التي تم اﻹفراج عنها لنقط التخزين لتوزيعها على المستعملين النهائيين ٥,٧ ملايين دولار ويمثل هذا المبلغ ٨٠ في المائة من التوريدات الموسمية.
    The Unit will also track deliveries against requisitions, match invoices with receipts of goods and services and recommend remedial action to be taken against non-performing contractors. UN وستضطلع الوحدة أيضا بتعقب التوريدات على أساس الطلبات والمقارنة بين الفواتير والسلع والخدمات المستلمة والتوصية باتخاذ إجراءات الانتصاف المناسبة ضد المقاولين الذين يخلون بعقودهم.
    178. The receiving and inspection system is intended to compare deliveries with orders. UN ١٧٨ - والمقصود من نظام الاستلام والفحص هو مقارنة التوريدات بأوامر الشراء.
    In defense, the seller relied on a standard term on its order form which authorized it to suspend deliveries if the buyer failed to pay and the seller brought a counterclaim for nonpayment. UN واستند البائع في دفاعه الى شرط نموذجي موجود في استمارة الطلبيات يخوله وقف التوريدات اذا قصر المشتري في السداد ، وقدم البائع مطالبة مقابلة بسبب عدم السداد .
    Saudi Aramco deems Operation Desert Storm an offensive operation, as it was designed to drive the Iraqi forces from Kuwait by military force and, therefore, does not claim any compensation for deliveries towards that operation. UN وترى شركة أرامكو السعودية أن عملية عاصفة الصحراء كانت عملية هجومية لأنها كانت ترمي إلى حمل القوات العراقية على مغادرة الكويت بالقوة المسلحة ولذلك فإنها لا تطالب بأي تعويض عن التوريدات التي قامت بها لهذه العملية.
    " (iii) Monitoring of LOA deliveries should be strengthened to establish the continuing need of outstanding deliveries for appropriate action; UN " ' ٣` تعزيز رصد ما يسلم بموجب طلبات التوريد، للتثبت من استمرار الحاجة إلى التوريدات التي لم تتحقق بعد، وذلك لاتخاذ اﻹجراء المناسب؛
    Task force interventions included negotiations to release delayed donor funding, placing new orders, expediting deliveries with manufacturers, splitting deliveries to address temporary shortfalls and facilitating the movement of surplus stocks. UN وتضمنت تدخلات فرقة العمل إجراء مفاوضات للإفراج عن متأخرات تمويل الجهات المانحة، وتقديم طلبات توريد جديدة، واستعجال تسليم التوريدات من قبل المصنعين، وتقسيم التوريدات لمعالجة العجز المؤقت، وتيسير حركة المخزونات الفائضة.
    Supported deliveries UN التوريدات المدعومة
    The ceiling-man rate was reduced to $9.61 during the reporting period, as compared to the budgeted rate of $11, as a result of improvements in warehouse management in the sectors and reduction in air deliveries UN خُفض المعدل الأقصى للفرد الواحد من حصص الإعاشة إلى 9.61 دولارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية وقدره 11 دولارا، وجاء ذلك نتيجة للتحسينات التي أُدخلت على إدارة المستودعات في القطاعات وتقليل التوريدات عن طريق الجو
    The Board, however, recommends that all relevant data in respect of each purchase order should be recorded appropriately to enable the field offices to track the receipt of supplies against purchase orders placed by UNHCR headquarters. UN ويوصي المجلس مع ذلك بتسجيل جميع البيانات ذات الصلة المتعلقة بكل أمر شراء على نحو مناسب لتمكين المكاتب الميدانية من تتبع استلام التوريدات مقابل أوامر الشراء الصادرة من مقر المفوضية.
    One issue to be mindful of in terms of supplies from decommissioned sources and stocks is the timing of making these supplies available on the market: there could be economic, social and environmental costs in introducing large supplies of mercury into the market at one time. UN ثمة مسألة أخرى يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار من حيث التوريدات من المصادر والمخزونات الملغاة، وهي توقيت توفير هذه التوريدات في الأسواق: ربما تكون هناك تكاليف اقتصادية واجتماعية وبيئية لإدخال توريدات كبيرة من الزئبق في السوق دفعة واحدة.
    If delivery recording on MSRP cannot be greatly improved, the supply Management Service may have to use shipment tracking data instead UN وإذا لم يتسن تحسين تسجيل التوريدات في نظام تخطيط موارد المؤسسة بشكل كبير، فقد تضطر دائرة إدارة الإمدادات إلى الاستعانة ببيانات تعقب الشحنات بدلا منه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus