"التوسع الكبير" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant expansion
        
    • major expansion
        
    • strong expansion
        
    • substantial expansion
        
    • rapid expansion
        
    • greatly expanded
        
    • substantially expanded
        
    • large expansion
        
    • enormous expansion
        
    • the vastly expanded
        
    • significant broadening
        
    • by the considerable expansion
        
    The Committee is also mindful of the significant expansion of UNIFIL and its impact on backstopping at Headquarters. UN وتدرك اللجنة أيضا مدى التوسع الكبير في اليونيفيل وانعكاسات ذلك على الدعم في المقر.
    It noted significant expansion in health activities since 1992. UN ولاحظت التوسع الكبير في أنشطة الصحة منذ عام 1992.
    93. This major expansion in information and in freedom of opinion and expression is an indicator of the real state of affairs with regard to the democratization process and the enjoyment of human rights. UN يعكس هذا التوسع الكبير في مجال الإعلام وحرية الرأي والتعبير الحالة الصحية للبناء الديمقراطي والتمتع بحقوق الإنسان.
    A strong expansion of agricultural production, internal stability, strong government commitments, a sound political and regulatory framework for development, complemented by significant external support, among other factors, have contributed to raising economic growth rates. UN ومن بين العوامل التي أسهمت في زيادة معدلات النمو الاقتصادي: التوسع الكبير في الانتاج الزراعي، والاستقرار الداخلي، والالتزام الحكومي القوي وتوافر إطار سياسي وتنظيمي سليم لصالح التنمية، بالاضافة الى الدعم الخارجي الهام الذي جاء مكملا لهذه العوامل.
    The surge of emergencies and the resulting substantial expansion of United Nations system monitoring functions has produced a marked increase in the number of reports and publications. UN وقد ولد التزايد الحاد لهذه الحوادث وما نجم عنه من التوسع الكبير في مهام الرصد التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، ازديادا ملحوظا في عدد التقارير والمنشورات.
    The rapid expansion of the peace-keeping activities of the Organization in recent years has led to vastly increased demands for administrative support services. UN وقد أدى التوسع الكبير في أنشطة حفظ السلم في المنظمة في السنوات اﻷخيرة الى زيادة كبيرة جدا في الطلبات على خدمات الدعم الاداري.
    29.36 Since its establishment in 1978, the number of Professional posts in the unit remained unchanged despite the greatly expanded expenditures of the United Nations system and the corresponding increase in oversight responsibilities that this has entailed. UN ٩٢-٦٣ ولم يطــرأ أي تغييــر على عـدد وظائف الفئة الفنية في الوحدة منذ إنشائها في عام ١٩٧٨، على الرغم من التوسع الكبير الذي شهدته نفقات منظومة اﻷمم المتحدة وما ترتب على هذا التوسع في المقابل من زيادة في مسؤوليات المراقبة.
    The resource growth ($91,500) relates to additional requirements resulting from the substantially expanded programme of meetings envisaged under subprogramme 1; UN ويتصل نمو الموارد )٥٠٠ ٩١ دولار( بالاحتياجات اﻹضافية الناتجة من التوسع الكبير في برنامج الاجتماعات المرتأى تحت البرنامج الفرعي ١؛
    The Special Rapporteur elaborates on the significant expansion of mandates of truth commissions, selection mechanisms for commissioners, and other issues relevant in the design and operation of commissions. UN ويتناول المقرر الخاص بالتفصيل التوسع الكبير في ولايات لجان تقصي الحقائق وآليات اختيار المفوضين، ومسائل أخرى ذات صلة في مجال تصميم عمل اللجان وتشغيلها.
    Some of the factors contributing to the rapid growth in both private consumption and investment were the significant expansion of bank credit to the private sector, thanks to higher domestic-market liquidity, and the maintenance of low lending rates. UN وتمثلت بعض العوامل التي أسهمت في النمو السريع لكل من الاستهلاك والاستثمار الخاص في التوسع الكبير في القروض المصرفية المخصصة للقطاع الخاص، بفضل ارتفاع سيولة السوق المحلية، والحفاظ على أسعار منخفضة للفائدة على القروض.
    The significant expansion of prevention activities, testing, diagnostics and care means that AIDS mortality has decreased in many high-burden countries and that the number of new HIV infections is stabilizing or falling in several countries throughout sub-Saharan Africa. UN ويعني التوسع الكبير لأنشطة الوقاية والاختبار والتشخيص والرعاية وانخفاض الوفيات الناجمة من الإيدز في العديد من البلدان المثقلة بالمرض واستقرار أو انخفاض عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في العديد من البلدان في جميع أنحاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    In West Asia and Central Asia, UNODC now has in place the required expertise and delivery capacity in the field to continue the significant expansion of its programme. UN 71- وفي آسيا الغربية والوسطى توجد الآن لدى المكتب الخبرات وقدرات الإنجاز اللازمة في الميدان لمواصلة التوسع الكبير في برنامجه.
    16. In referring to the significant expansion of the anti-Cuban programme of USAID, the Assistant Administrator for Latin America noted that the budget, which had been 13 million dollars in 2007, had been increased to 45 million dollars in the fiscal year 2008, which reflected the priority assigned by the Bush administration to overthrowing the Revolution of the Cuban people. UN 16 - وأشار رئيس الوكالة لأمريكا اللاتينية، في معرض تركيزه على التوسع الكبير لبرنامج الوكالة المعادي لكوبا، إلى أنّ الميزانية التي كانت تبلغ 13 مليون دولار عام 2007 وصلت إلى 45 مليون دولار في السنة المالية 2008، وذلك كتعبير عن الأولوية التي توليها إدارة بوش لإطاحة ثورة الشعب الكوبي.
    To help us make sure that this major expansion has the greatest impact, we are commencing a review of the structure and range of our aid programmes. UN وبغية التأكد من أن يكون لهذا التوسع الكبير أعظم الأثر، نبدأ الآن في إجراء استعراض لهيكل ونطاق برامجنا للمعونة.
    The major expansion in the size of the Subcommittee and in its workload has not been matched by a similar expansion in the secretariat, which has only increased marginally. UN ولم يواكب التوسع الكبير في حجم اللجنة الفرعية وفي عبء العمل الذي تؤديه توسع مماثل في الأمانة التي لم يتسع حجمها إلا بشكل طفيف.
    A strong expansion of agricultural production, internal stability, strong government commitments, a sound political and regulatory framework for development, complemented by significant external support, among other factors, have contributed to raising economic growth rates. UN وكان التوسع الكبير في الانتاج الزراعي، والاستقرار الداخلي، وقوة التزامات الحكومات، وسلامة اﻹطار السياسي والتنظيمي للتنمية وما جاء تكملة لذلك من دعم خارجي هام، عوامل أسهمت، بين عوامل أخرى، في رفع معدلات النمو الاقتصادي.
    Factors such as a strong expansion of agricultural production, internal stability, strong government commitments, a sound political and regulatory framework for development, complemented by significant external support, among other factors, have contributed to raising economic growth rates and have helped these countries to address some of the constraints facing their economies. UN وساهمت عوامل مثل التوسع الكبير في الانتاج الزراعي، والاستقرار الداخلي، والالتزامات القوية من جانب الحكومة، وتوافر إطار سياسي وتنظيمي سليم للتنمية، يكملها دعم خارجي هام، إضافة الى عوامل أخرى، في زيادة معدلات النمو الاقتصادي، فساعدت هذه البلدان على التصدي لبعض القيود التي تواجه اقتصاداتها.
    substantial expansion and diversification of its export base had been complemented by major reforms of import tariff schedules, leading to a positive overall outcome. UN فقد تم تكميل التوسع الكبير والتنويع اللذين عرفتهما قاعدة التصدير لديها بإصلاحات كبرى لجداول التعريفات على الاستيراد، مما أدى إلى نتيجة إيجابية على العموم.
    These newly enacted laws together with aggressive promotion in finance and insurance services, along with the rapid expansion of the telecommunications industry, are intended to augment and diversify Guam's economy and promote a financial centre industry, with Guam as a hub between East and West. UN والغرض من هذه القوانين الجديدة إلى جانب التشجيع بشدة على تقديم الخدمات المالية والتأمينية، مع التوسع الكبير في صناعة الاتصالات السلكية واللاسلكية، هو تنمية اقتصاد غوام وتنويعه، والتشجيع على إنشاء مركز مالي يتخذ غوام حلقة مركز التقاء للأنشطة بين الشرق والغرب.
    29.36 Since its establishment in 1978, the number of Professional posts in the unit remained unchanged despite the greatly expanded expenditures of the United Nations system and the corresponding increase in oversight responsibilities that this has entailed. UN ٢٩-٣٦ ولم يطــرأ أي تغييــر على عـدد وظائف الفئة الفنية في الوحدة منذ إنشائها في عام ١٩٧٨، على الرغم من التوسع الكبير الذي شهدته نفقات منظومة اﻷمم المتحدة وما ترتب على هذا التوسع في المقابل من زيادة في مسؤوليات المراقبة.
    The resource growth ($91,500) relates to additional requirements resulting from the substantially expanded programme of meetings envisaged under subprogramme 1; UN ويتصل نمو الموارد )٥٠٠ ٩١ دولار( بالاحتياجات اﻹضافية الناتجة من التوسع الكبير في برنامج الاجتماعات المرتأى تحت البرنامج الفرعي ١؛
    The large expansion in the domestic supply of goods and services and the accumulation of international reserves led to an adjustment of the exchange rate. UN أما التوسع الكبير في الإمدادات المحلية للسلع والخدمات وتراكم الاحتياطيات الدولية، فقد أدت جميعها إلى تعديل في سعر الصرف.
    I state this not with any sense of triumphalism, but to note that this enormous expansion took place in peace. UN وإنني أذكر ذلك دون شعور بالانتصار، بل ﻷذكر أن هذا التوسع الكبير حدث بسلام.
    The restructuring was carried out not only because of the vastly expanded workload of the Section, but also with a view to safeguarding the confidentiality of the individual witnesses and ensuring that the identity and security of prosecution and defence witnesses was not compromised. UN ولم تتم إعادة التشكيل فقط بسبب التوسع الكبير في حجم عمل القسم ولكن أيضا من أجل حماية سرية أفراد الشهود وضمان عدم التضحية بهوية وأمن شهود الإثبات أو النفي.
    The General Assembly, at its 59th session, welcomed the progress made in implementing section III.B of decision SS.VII/1 on strengthening the role and financial situation of the United Nations Environment Programme, including the significant broadening of the donor base and increase in total contributions to the Environment Fund. UN 30 - رحبت الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين بالتقدم الذي أُحرز في تنفيذ الفرع ثالثاً/باء من المقرر د.إ - 7/1 بشأن تعزيز الدور والمركز المالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بما في ذلك التوسع الكبير لقاعدة المانحين والزيادة في المساهمات الإجمالية في صندوق البيئة.
    Financial globalization is further reinforced by the considerable expansion of the financial and business media, and the growing acceptance of English as the lingua franca of international business. UN ومما يعزز العولمة المالية كذلك التوسع الكبير في الوسائط المالية ووسائط قطاع اﻷعمال، والقبول المتزايد للغة الانكليزية بوصفها لغة التعامل في قطاع اﻷعمال الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus