The emphasis is on reaching agreements on funding activities for two to three years or more. | UN | وجرى التركيز على التوصل إلى اتفاقات بشأن أنشطة التمويل لفترة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات أو أكثر. |
The emphasis is on reaching agreements on funding activities for two to three years or more. | UN | وجرى التركيز على التوصل إلى اتفاقات بشأن أنشطة التمويل لفترة تتراوح بين سنتين وثلاث سنوات أو أكثر. |
Our inability to reach agreements on our priorities has left us paralysed. | UN | وأصابنا الشلل بسبب عجزنا عن التوصل إلى اتفاقات بشأن أولوياتنا. |
In case the negotiations in the Working Group on Succession Issues do not yield fruit, the Federal Republic of Yugoslavia expresses its readiness to enter constructive negotiations with successor States for the purpose of concluding agreements on solving relevant disputes by other means, including proceedings before a court of law. | UN | وإذا لم تؤت المفاوضات في الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة ثمارها، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعرب عن استعدادها للدخول في مفاوضات بنﱠاءة مع الدول الخلف بهدف التوصل إلى اتفاقات بشأن حل المنازعات ذات الصلة بطرق أخرى، بما في ذلك رفع اﻷمر إلى إحدى المحاكم. |
Most of them tended to incorporate a wide array of activities ranging from discussions on best practices to agreements on common regulatory frameworks in a particular sector. | UN | ومعظمها ينزع إلى ضم مجموعة كبيرة من الأنشطة التي تتراوح بين مناقشة أفضل الممارسات التوصل إلى اتفاقات بشأن أطر التنظيم المشتركة في قطاع بعينه. |
We note the progress that has been achieved by the various General Assembly working groups and urge the early completion of the exercise in order to produce agreements on the major, defining themes. | UN | ونحن نلاحظ التقدم الذي أحرزته اﻷفرقة العاملة المختلفة التابعة للجمعية العامة، ونحث على اﻹكمال المبكر لتلك الممارسة حتى يمكن التوصل إلى اتفاقات بشأن المواضيع الرئيسية المحددة. |
:: 6 technical reports and options papers on property restitution, power-sharing and security issues, and Governorate Council elections in Kirkuk; and provision of technical support and consultations to assist Government of Iraq officials in reaching agreements on these issues with the parties concerned | UN | :: إعداد 6 تقارير تقنية وورقات خيارات بشأن إعادة الممتلكات وتقاسم السلطة والمسائل الأمنية وانتخابات مجلس المحافظة في كركوك؛ وتقديم الدعم التقني والمشاورات لمساعدة المسؤولين في حكومة العراق في التوصل إلى اتفاقات بشأن هذه المسائل مع الأطراف المعنية |
Colombia had set up a national guarantees board and designed a strategy for strengthening dialogue with a view to reaching agreements on the protection and investigation aspects of protecting human rights. | UN | وقد أنشأت كولومبيا مجلسا وطنيا للضمانات ووضعت استراتيجية لتعزيز الحوار بغية التوصل إلى اتفاقات بشأن حماية حقوق الإنسان والتحقيق في الجوانب المتعلقة بحمايتها. |
These include reaching agreements on the legal framework for the next elections, on a new code of conduct that will govern election campaigning, and on building trust in existing national electoral management bodies. | UN | وتشمل هذه المسائل التوصل إلى اتفاقات بشأن الإطار القانوني للانتخابات المقبلة، ومدونة جديدة لقواعد السلوك تحكم الحملة الانتخابية، وبناء الثقة في الأجهزة الوطنية القائمة لإدارة الانتخابات. |
Since reaching agreements on innovative and creative recommendations will not be possible without the necessary political will, we believe that the Commission, thanks to its deliberative nature, provides an appropriate context for an open dialogue that will foster greater understanding of all national positions. | UN | وبما أن التوصل إلى اتفاقات بشأن توصيات مبتكرة وإبداعية لن يكون ممكنا بدون الإرادة السياسية اللازمة، فإننا نعتقد أن الهيئة، بفضل طبيعتها التداولية، توفر الإطار الملائم لإجراء حوار مفتوح يشجع على التوصل إلى قدر أكبر من الفهم لجميع المواقف الوطنية. |
The Forum was mainly focused at reaching agreements on priority issues for the NAP and identifying catalytic actions that need to be launched immediately. | UN | وكان مركزا أساسا على التوصل إلى اتفاقات بشأن المسائل ذات الأولوية لبرنامج العمل الوطني وعلى تحديد التدابير الحافزة التي يقتضي الأمر اتخاذها على الفور. |
They agreed on an intense schedule of further talks and consultations until the end of the current year, with a view to reaching agreements on key interrelated political and military issues. | UN | واتفاق على جدول زمني مكثف لمواصلة المحادثات والمشاورات حتى نهاية العام الجاري، بغية التوصل إلى اتفاقات بشأن المسائل السياسية والعسكرية المترابطة الرئيسية. |
It was also essential to reach agreements on space debris mitigation. | UN | كما أن من الضروري التوصل إلى اتفاقات بشأن التخفيف من مخاطر الحطام الفضائي. |
Such an outcome, however, remains dependent on the abilities of both sides to reach agreements on serious issues still blocking the actual implementation of this accord. | UN | على أن مثل هذه النتيجة مازالت مرهونة بقدرة الجانبين على التوصل إلى اتفاقات بشأن مسائل خطيرة ما فتئت تعترض سبيل التنفيذ الفعلي لهذا الاتفاق. |
Venezuela would continue to contribute to efforts to reach agreements on poverty eradication, means of implementation and financing, and urged Member States to join forces to that end. | UN | واختتم بقوله إن فنزويلا ستواصل الإسهام في الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاقات بشأن القضاء على الفقر وطرائق التنفيذ والتمويل، وحث الدول الأعضاء على التكاتف من أجل الوصول إلى هذه الغاية. |
Here, I should like to affirm that in 2009, the Government of Iraq made great progress in settling the above-mentioned debts and claims, including by concluding agreements on the reduction of sovereign debt and other bilateral agreements concerning certain claims. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أؤكد لكم بأن الحكومة العراقية قد حققت تقدما كبيرا خلال عام 2009 على طريق تسوية هذه الديون والمطالبات، بما في ذلك التوصل إلى اتفاقات بشأن خفض الديون السيادية واتفاقات أخرى ثنائية لتسوية بعض المطالبات. |
Here, I should like to affirm that in 2009, the Government of Iraq made great progress in settling the above-mentioned debts and claims, including by concluding agreements on the reduction of sovereign debt and other bilateral agreements concerning certain claims. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أؤكد لكم بأن الحكومة العراقية قد حققت تقدما كبيرا خلال عام 2009 على طريق تسوية هذه الديون والمطالبات، بما في ذلك التوصل إلى اتفاقات بشأن خفض الديون السيادية واتفاقات أخرى ثنائية لتسوية بعض المطالبات. |
:: Promotion of discussion and consensus-building forums, leading to agreements on the application of the special procedures established in national and international legislation | UN | :: تعزيز محافل النقاش وبناء توافق الآراء، مما أسفر عن التوصل إلى اتفاقات بشأن تطبيق الإجراء الخاص المنصوص عليه في التشريع الوطني والدولي |
The Multi-party Negotiating Process, preceded by the Convention for a Democratic South Africa (CODESA), has toiled over the last two years to produce agreements on the Interim Constitution and on the mechanisms to ensure that the elections in South Africa are conducted in a free environment. | UN | ولقد أخفقت عملية المفاوضات المتعددة اﻷطراف، وسبقها في ذلك المؤتمر المعني بإقامة الديمقراطية في جنوب افريقيا، خلال السنتين الماضيتين في التوصل إلى اتفاقات بشأن الدستور المؤقت وبشأن اﻵليات اللازمة لكفالة إجراء الانتخابات في جنوب افريقيا في جو يتسم بالحرية. |
We call upon other States to support initiatives aimed at achieving agreements on confidence-building and security measures in the area of conventional arms control at the regional and subregional levels. | UN | وندعو الدول الأخرى إلى دعم المبادرات التي ترمي إلى التوصل إلى اتفاقات بشأن تدابير بناء الثقة والأمن في مجال تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
agreements have been reached on conducting coordination over the issues of sharing information, staging counter-terrorism exercises, conferences and seminars on the fight against terrorism, separatism and extremism. | UN | وتم التوصل إلى اتفاقات بشأن إجراء التنسيق حول قضايا تبادل المعلومات وتنظيم تدريبات لمكافحة الإرهاب، ومؤتمرات وحلقات دراسية بشأن مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف. |