"التوصل إلى اتفاق مبكر" - Traduction Arabe en Anglais

    • reach an early agreement
        
    • reaching early agreement
        
    • reach early agreement
        
    • reaching an early agreement
        
    • for an early agreement
        
    • of an early agreement
        
    • arrive at an early agreement
        
    • for early agreement
        
    Last year's resolution reaffirmed the urgent need to reach an early agreement on effective international arrangements on negative security assurances. UN وقد أعاد قرار العام الماضي تأكيد الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    I hope that the Council will reach an early agreement on such reinforcement. UN وآمل أن يتمكن المجلس من التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن مسألة تعزيز هذه البعثة.
    The Council also encourages India and Pakistan to participate, in a positive spirit, in the proposed negotiations with other States for a fissile material cut-off treaty in Geneva with a view to reaching early agreement. UN كما يشجع المجلس باكستان والهند على الاشتراك، بروح إيجابية، في المفاوضات المقترح إقامتها في جنيف مع الدول اﻷخرى من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر.
    We were successful in reaching early agreement on many paragraphs in the document. UN وقد نجحنا في التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن العديد من الفقرات الواردة في الوثيقة.
    There was also a need to reach early agreement on a welldefined amendment to strengthen the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, enforce high standards in all nuclear activities and enact and apply adequate national legislation and regulations. UN والحاجة تدعو كذلك إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن تعديل محدد تحديداً جيداً من أجل تعزيز الاتفاقية المعنية بالحماية المادية من المواد النووية، وإنفاذ معايير عالية في جميع الأنشطة النووية وسن وتطبيق تشريعات وتعليمات وطنية ملائمة.
    6. Encourages the Conference on Disarmament to continue its consultations on the review of its membership with a view to reaching an early agreement on its further expansion; UN ٦ - تشجع مؤتمر نزع السلاح على أن يواصل مشاوراته بشأن استعراض عضويته، بغية التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن زيادة توسيعها؛
    I hope that the Council will reach an early agreement on such reinforcement. UN وآمل أن يتمكن المجلس من التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن مسألة تعزيز هذه البعثة.
    Pending the achievement of the complete elimination of such weapons, the Group reaffirms the urgent need to reach an early agreement on a universal, unconditional and, legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وريثما تتحقق الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة، تعيد المجموعة تأكيد الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً لجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    Pending the achievement of the complete elimination of such weapons, the Group reaffirms the urgent need to reach an early agreement on a universal, unconditional and, legally binding instrument to assure non-nuclear-weapon States (NNWS) against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وريثما تتحقق الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة، تعيد المجموعة تأكيد الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً لجعل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مأمن من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    The mission noted that civil society in Somalia would have a critical role to play in the reconciliation of Somalia and urged the representatives to encourage the leaders and the opposition to reach an early agreement. UN ولاحظت البعثة أنه سيتعين على المجتمع المدني في الصومال الاضطلاع بدور حيوي في تحقيق المصالحة في الصومال وحثت الممثلين على تشجيع القادة والمعارضة على التوصل إلى اتفاق مبكر.
    The Board welcomed the Government's emergency fiscal programme as a promising start to restoring fiscal stability and transparency, and encouraged the authorities to reach an early agreement on emergency post-conflict assistance. UN ورحب المجلس بالبرنامج المالي للطوارئ الذي وضعته الحكومة، بوصفه بداية واعدة لإعادة الاستقرار والشفافية الماليين، وشجع السلطات على التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن المساعدة الطارئة التي تقدم بعد انتهاء الصراع.
    The Council also encourages India and Pakistan to participate, in a positive spirit, in the proposed negotiations with other States for a fissile material cut-off treaty in Geneva with a view to reaching early agreement. UN كما يشجع المجلس باكستان والهند على الاشتراك، بروح إيجابية، في المفاوضات المقترح إقامتها في جنيف مع الدول اﻷخرى من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر.
    Having further considered new alternative approaches in the Ad Hoc Committee with a view to reaching early agreement to give new impetus to the process of strengthening cooperation and ensuring peace, security and stability in the Indian Ocean region, UN وقد نظرت كذلك في وضع نهج بديلة جديدة، في اللجنة المخصصة، بغية التوصل إلى اتفاق مبكر ﻹعطاء قوة دافعة جديدة لعملية تعزيز التعاون وكفالة السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    The Council also encourages India to participate, in a positive spirit, in the proposed negotiations with other States for a fissile material cut-off treaty in Geneva with a view to reaching early agreement. UN كما يشجع المجلس الهند على الاشتراك، بروح إيجابية، مع الدول اﻷخرى في المفاوضات الهادفة إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في جنيف، بهدف التوصل إلى اتفاق مبكر.
    The Council also encourages India to participate, in a positive spirit, in the proposed negotiations with other States for a fissile material cut-off treaty in Geneva with a view to reaching early agreement. UN كمـا يشجع المجلس الهند على الاشتراك، بروح إيجابية، مع الدول اﻷخرى في المفاوضات الهادفة إلى إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في جنيــف، بهــدف التوصل إلى اتفاق مبكر.
    Having considered new alternative approaches in the Ad Hoc Committee with a view to reaching early agreement to give new impetus to the process of strengthening cooperation and ensuring peace, security and stability in the Indian Ocean region, Page UN وقد نظرت في وضع نهج بديلة جديدة، في اللجنة المخصصة، بغية التوصل إلى اتفاق مبكر ﻹعطاء قوة دافعة جديدة لعملية تعزيز التعاون وكفالة السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي،
    It stresses the importance of the participation in this conference of all States concerned, in particular those neighbouring the Democratic Republic of the Congo or Burundi, and encourages the States in the region to reach early agreement on participation in the conference. UN كما يُشدد على أهمية مشاركة جميع الدول المعنية، لا سيما الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو بوروندي، في هذا المؤتمر ويشجع دول المنطقة على التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن المشاركة في المؤتمر.
    These issues merit further thorough exploration in the Conference so that on this basis we may reach early agreement on the programme of work. UN وتدعو هذه المسائل إلى المزيد من التمحيص الدقيق داخل المؤتمر كي نتمكن على هذا الأساس من التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن برنامج العمل.
    “6. Encourages the Conference on Disarmament to intensify its consultations on the review of its membership with a view to reaching an early agreement on its further expansion; UN " ٦ - تشجع مؤتمر نزع السلاح على أن يكثف مشاوراته بشأن استعراض عضويته، بغية التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن زيادة توسيعها؛
    6. Encourages the Conference on Disarmament to continue its consultations on the review of its membership with a view to reaching an early agreement on its further expansion; UN ٦ - تشجع مؤتمر نزع السلاح على أن يواصل مشاوراته بشأن استعراض عضويته، بغية التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن زيادة توسيعها؛
    We also stand for an early agreement on the prohibition of the production of fissile materials. UN كما أننا نؤيد التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن حظر المواد الانشطارية.
    In anticipation of an early agreement on the modalities of cooperation with the Government of the Syrian Arab Republic, the Secretary-General requested the Head of Mission to deploy to Cyprus with an advance team in order to complete the necessary logistical arrangements for expediting their travel to the Syrian Arab Republic to conduct their on-site activities. UN وفي انتظار التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن طرائق التعاون مع حكومة الجمهورية العربية السورية، طلب الأمين العام من رئيس البعثة الانتقال إلى قبرص مع فريق متقدم بهدف إكمال الترتيبات اللوجستية الضرورية للتعجيل بسفرهم إلى الجمهورية العربية السورية من أجل تنفيذ أنشطتهم الميدانية.
    One year ago in this body, Dominica called for constructive and open dialogue between the African National Congress and the Pretoria regime in an effort to arrive at an early agreement on majority rule in South Africa. UN منذ عام، طالبت دومينيكا في هذه الهيئة بإقامة حوار صريح وبناء بين المؤتمر الوطني الافريقي ونظام بريتوريا في جهد يرمي إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن حكم اﻷغلبية في جنوب افريقيا.
    Lastly, they stressed the need for early agreement on the draft comprehensive convention on international terrorism. UN كما أنها في النهاية تشدد على ضرورة التوصل إلى اتفاق مبكر على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus