"التوصل إلى توافق في الآراء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • consensus reached at
        
    • reach a consensus in
        
    • reaching consensus in
        
    • consensus in the
        
    • reach consensus in
        
    • achieve a consensus in
        
    • reaching a consensus in
        
    • to reach consensus
        
    • reaching consensus at
        
    • to achieve consensus in
        
    Part Three: Decisions on which the Conference noted that negotiations were completed and consensus reached at the second part of its sixth session and which the Conference decided to forward to its seventh session for adoption UN الجزء الثالث: المقررات التي لاحظ مؤتمر الأطراف أن المفاوضات قد استكملت بشأنها، وتم التوصل إلى توافق في الآراء في الجزء الثاني من الدورة السادسة والتي قرر المؤتمر إحالتها إلى دورته السابعة لاعتمادها
    PART THREE: DECISIONS ON WHICH THE CONFERENCE OF THE PARTIES NOTED THAT NEGOTIATIONS WERE COMPLETED AND consensus reached at THE SECOND PART OF THE SIXTH SESSION AND WHICH THE CONFERENCE DECIDED TO FORWARD TO ITS UN الجزء الثالث: المقررات التي لاحظ مؤتمر الأطراف أن المفاوضات قد استكملت بشأنها، وتم التوصل إلى توافق في الآراء في الجزء الثاني من الدورة السادسة والتي قرر المؤتمر
    It was also unable to reach a consensus in 2003 on the nuclear and conventional arms items on its agenda. UN ولم تستطع أيضا التوصل إلى توافق في الآراء في عام 2003 حول بنود جدول أعمالها المتعلقة بالأسلحة النووية والتقليدية.
    If we keep in perspective these past successes and the intricacies and demands of reaching consensus in a forum with universal membership, we can surely make tangible progress in fulfilling our mandate. UN وإذا ما وضعنا في المنظور الصحيح النجاحات التي تحققت في السابق، وتعقيدات ومطالب التوصل إلى توافق في الآراء في محفل ذي عضوية عالمية، فبالتأكيد أن بوسعنا إحراز نجاح ملموس في الوفاء بولايتنا.
    The Chairman proposed to hold such a discussion when there was consensus in the Committee to do so. UN واقترح الرئيس إجراء تلك المناقشة لدى التوصل إلى توافق في الآراء في اللجنة من أجل إجراء ذلك.
    He hoped that Member States would endeavour to reach consensus in the future. UN وأعرب عن أمله في أن تسعى الدول الأعضاء إلى التوصل إلى توافق في الآراء في المستقبل.
    To that end, his delegation would work to achieve a consensus in the Committee. UN ولذلك سيعمل وفده على التوصل إلى توافق في الآراء في اللجنة.
    It was noted that shifting some of the Fund's major administrative costs to the member organizations would avoid or limit any adverse actuarial impact on the Fund; moreover, potential adverse implications for the Fund's budgetary process could arise owing to the likelihood of increased difficulties in reaching a consensus in the Board and in the General Assembly. UN ولوحظ أن نقل بعض التكاليف اﻹدارية الرئيسية للصندوق إلى المنظمات اﻷعضاء من شأنه أن يسفر عن تجنب أي أثر اكتواري ضار على الصندوق أو الحد منه؛ وفضلا عن ذلك، ربما تنشأ آثار ضارة محتملة على عملية ميزانية الصندوق، بسبب احتمال تزايد الصعوبات من حيث التوصل إلى توافق في اﻵراء في المجلس وفي الجمعية العامة.
    On this issue, the Conference had before it for adoption the text of a decision (FCCC/CP/2001/5/Add.1, section III) on which negotiations had been completed and consensus reached at the second part of its sixth session. UN 66- وفي هذا الشأن كان معروضاً على المؤتمر للاعتماد نص مقرر (FCCC/CP/2001/5/Add.1، الفرع ثالثاً) استُكملت المفاوضات بشأنه وتم التوصل إلى توافق في الآراء في الجزء الثاني من دورته السادسة.
    On this issue, the Conference had before it for adoption the text of a decision (FCCC/CP/2001/5/Add.1, section IV) on which negotiations had been completed and consensus reached at the second part of its sixth session. UN 68- وفي هذا الشأن كان معروضاً على المؤتمر للاعتماد نص مقرر (FCCC/CP/2001/5/Add.1، الفرع رابعاً) استُكملت المفاوضات بشأنه وتم التوصل إلى توافق في الآراء في الجزء الثاني من دورته السادسة.
    On this issue, the Conference had before it for adoption the text of a decision (FCCC/CP/2001/5/Add.1, section V) on which negotiations had been completed and consensus reached at the second part of its sixth session. UN 71- وفي هذا الشأن كان معروضاً على المؤتمر للاعتماد نص مقرر (FCCC/CP/2001/5/Add.1، الفرع خامساً) استُكملت المفاوضات بشأنه وتم التوصل إلى توافق في الآراء في الجزء الثاني من دورته السادسة.
    On this issue, the Conference had before it for adoption the text of a decision (FCCC/CP/2001/5/Add.1, section VI) on which negotiations had been completed and consensus reached at the second part of its sixth session. UN 73- وفي هذا الشأن كان معروضاً على المؤتمر للاعتماد نص مقرر (FCCC/CP/2001/5/Add.1، الفرع سادساً) استُكملت المفاوضات بشأنه وتم التوصل إلى توافق في الآراء في الجزء الثاني من دورته السادسة.
    On this issue, the Conference had before it for adoption the text of a decision (FCCC/CP/2001/5/Add.1, section VII) on which negotiations had been completed and consensus reached at the second part of its sixth session. UN 75- وفي هذا الشأن كان معروضاً على المؤتمر للاعتماد نص مقرر (FCCC/CP/2001/5/Add.1، الفرع سابعاً) استُكملت المفاوضات بشأنه وتم التوصل إلى توافق في الآراء في الجزء الثاني من دورته السادسة.
    He stated that he would soon begin discussions regarding the mandate of UNOPS with clients, in order to reach a consensus in an open and transparent manner. UN وذكر أنه سيبدأ عما قريب في إجراء مباحثات مع عملاء مكتب خدمات المشاريع بشأن ولاية المكتب، وذلك من أجل التوصل إلى توافق في الآراء في جو يتسم بالانفتاح والشفافية.
    Unfortunately, the implementation of the Declaration on the Indian Ocean as a Zone of Peace faced a number of difficulties, and it had not been possible to reach a consensus in the period since the submission of the last report of the Committee to the General Assembly at its fifty-fourth session in 1999. UN وللأسف واجه تنفيذ إعلان المحيط الهندي منطقة سلام عددا من الصعاب، ولم يتسنّ التوصل إلى توافق في الآراء في الفترة التي تلت تقديم آخر تقرير للجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين في عام 1999.
    First, it can set the future course of action and a balanced approach to reaching consensus in the areas of arms control, disarmament, non-proliferation and related international security matters, including a comprehensive review of disarmament machinery. UN أولا، يمكن تحديد مسار العمل في المستقبل ووضع نهج متوازن بقصد التوصل إلى توافق في الآراء في مجالات تحديد الأسلحة، ونزع السلاح وعدم الانتشار، وقضايا الأمن الدولي ذات الصلة بها، بما فيها استعراض شامل لآلية نزع السلاح.
    He therefore stated that he was ready to make a contribution towards reaching consensus in the form of a Chairman's proposal to be considered by the working group, hoping that such a proposal would be a good basis for further work, as it would capture the many good elements that had been brought forward during the session. UN ولذلك فإنه مستعد للمساهمة في التوصل إلى توافق في الآراء في شكل مقترح من الرئيس ينظر فيه الفريق العامل، أملاً أن يمثل هذا المقترح أساساً جيداً لمواصلة العمل لأنه سيشمل العناصر الجيدة العديدة التي عُرضت خلال الدورة.
    We also would like to see the utmost flexibility so that consensus in the Conference can be reached as soon as possible. UN ونود أيضاً أن نرى أقصى قدر من المرونة كي يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء في أقرب وقت ممكن.
    If the Disarmament Commission was able to reach consensus in difficult times, it can surely find the political will to move forward when the political environment is significantly improving. UN وإذا كان بوسع هيئة نزع السلاح التوصل إلى توافق في الآراء في الأوقات الصعبة، فبوسعها بالتأكيد أن تجد الإرادة السياسية للمضي قدما عندما يتحسن المناخ السياسي بصورة كبيرة.
    83. Mr. Kabtani (Tunisia) was pleased that the Special Committee had often managed to achieve a consensus in its work, particularly with regard to the question of the Malvinas Islands. UN 83 - السيد قبطاني (تونس): أعرب عن سروره لتمكن اللجنة الخاصة كثيرا من التوصل إلى توافق في الآراء في أعمالها، وبخاصة بالنسبة لمسألة جزر مالفيناس.
    His Government appreciated the efforts of the Group of 77, the European Union, the United States of America, Canada, the Russian Federation and other States that had taken part in the debate for reaching a consensus in complex situations. UN وذكر أن بيلاروس تقدر أيما تقدير جهود مجموعة اﻟ ٧٧، والاتحاد اﻷوروبي، والولايات المتحدة اﻷمريكية، وكندا، والاتحاد الروسي، وغيرهم من المشاركين في الحوار بغية التوصل إلى توافق في اﻵراء في حالات معقدة.
    It may be modified as necessary and appropriate so as to reach consensus among all member delegations. UN ويمكن تعديله بالقدر اللازم والمناسب كي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء في ما بين كافة الوفود الأعضاء.
    Let me assure you, Sir, that Norway intends to contribute to reaching consensus at this year's session of the Commission. UN وأود أن أؤكد لكم، سيدي، أن النرويج تنوي التوصل إلى توافق في الآراء في دورة الهيئة لهذا العام.
    It was sometimes difficult to achieve consensus in the Committee and the establishment of additional working groups would only complicate the elaboration of expert recommendations. UN ومن الصعب في بعض الأحيان التوصل إلى توافق في الآراء في اللجنة كما أن إنشاء مزيد من الأفرقة العاملة لن يؤدي إلا إلى تعقيد عملية إعداد توصيات الخبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus