"التوصل إلى نتيجة ناجحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • a successful outcome
        
    • the successful conclusion
        
    • the successful outcome
        
    • reach a successful conclusion
        
    • to a satisfactory outcome
        
    • successful outcome of
        
    We would also like to assure you of our cooperation and support towards a successful outcome for this High-level Meeting. UN كما نود أن نؤكد لكم تعاوننا ودعمنا من أجل التوصل إلى نتيجة ناجحة لهذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    Your great professional skill and experience undoubtedly guarantee a successful outcome for our work. UN ومما لا شكّ فيه أن مهارتكم المهنية الكبيرة وخبرتكم تكفلان التوصل إلى نتيجة ناجحة لعملنا.
    1. Welcomes the establishment of the Constitutional Convention in 2007, and requests the administering Power to assist the territorial Government in achieving its political, economic and social goals, in particular the successful conclusion of the ongoing internal Constitutional Convention exercise; UN 1 - ترحب بانعقاد المؤتمر الدستوري لعام 2007، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة التوصل إلى نتيجة ناجحة للمؤتمر الدستوري الداخلي المنعقد حاليا؛
    1. Welcomes the establishment of the Constitutional Convention in 2007, and requests the administering Power to assist the territorial Government in achieving its political, economic and social goals, in particular the successful conclusion of the ongoing internal Constitutional Convention exercise; UN 1 - ترحب بانعقاد المؤتمر الدستوري لعام 2007، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة التوصل إلى نتيجة ناجحة للمؤتمر الدستوري الداخلي المنعقد حاليا؛
    Your personal qualities, Mr. Chairman, as well as your great professional abilities, will ensure the successful outcome of our work. UN إن خصالكم الشخصية، سيدي الرئيس، وكذلك قدراتكم المهنية الكبيرة ستضمن لنا التوصل إلى نتيجة ناجحة لعملنا.
    The fact that it prevailed as such speaks to our tremendous flexibility in helping the Open Working Group to reach a successful conclusion. UN ويدل بقاؤه على هذا النحو على ما نتسم به من مرونة هائلة في مساعدة الفريق العامل المفتوح باب العضوية على التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    The Government was confident that, with the involvement of the United Nations and the international community, a successful outcome would eventually be reached. UN والحكومة على ثقة من أنه، بوساطة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، سيتم في نهاية المطاف التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    It is the European Union's profound belief that there is no alternative to a successful outcome of the meeting in Copenhagen. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقادا راسخا بأنه لا بديل عن التوصل إلى نتيجة ناجحة في اجتماع كوبنهاغن.
    Both organizers and participants need to work closely together to ensure a successful outcome. UN وينبغي للمنظمين والمشاركين على السواء أن يعملوا معا على نحو وثيق لضمان التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    We note here again that mistrust and suspicion among States thwarted any visible movement towards a successful outcome. UN ونلاحظ هنا مرة أخرى أن الشك وانعدام الثقة بين الدول أحبطا أي تحرك ملموس صوب التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    However, the ingredients were present for a successful outcome in the Fifth Committee. UN ولكن تتوفر في اللجنة الخامسة مقومات التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    We will do our part to work towards a successful outcome. UN وسنقوم بدورنا للعمل على التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    1. Welcomes the establishment of the Constitutional Convention in 2007, and requests the administering Power to assist the territorial Government in achieving its political, economic and social goals, in particular the successful conclusion of the ongoing internal Constitutional Convention exercise; UN 1 - ترحب بانعقاد المؤتمر الدستوري لعام 2007، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة التوصل إلى نتيجة ناجحة للمؤتمر الدستوري الداخلي المنعقد حاليا؛
    1. Welcomes the establishment of the Constitutional Convention in 2007, and requests the administering Power to assist the territorial Government in achieving its political, economic and social goals, in particular the successful conclusion of the ongoing internal Constitutional Convention exercise; UN 1 - ترحب بانعقاد المؤتمر الدستوري لعام 2007، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة التوصل إلى نتيجة ناجحة للمؤتمر الدستوري الداخلي المنعقد حاليا؛
    1. Welcomes the establishment of the Constitutional Convention in 2007, and requests the administering Power to assist the territorial Government in achieving its political, economic and social goals, in particular the successful conclusion of the ongoing internal Constitutional Convention exercise; UN 1 - ترحب ببدء انعقاد المؤتمر الدستوري لعام 2007، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة التوصل إلى نتيجة ناجحة للمؤتمر الدستوري الداخلي المنعقد حاليا؛
    " 1. Welcomes the establishment of the Constitutional Convention in 2007, and requests the administering Power to assist the territorial Government in achieving its political, economic and social goals, in particular the successful conclusion of the ongoing internal Constitutional Convention exercise; UN " 1 - ترحب ببدء انعقاد المؤتمر الدستوري لعام 2007، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة التوصل إلى نتيجة ناجحة للمؤتمر الدستوري الداخلي المنعقد حاليا؛
    1. Welcomes the establishment of the Constitutional Convention in 2007, and requests the administering Power to assist the territorial Government in achieving its political, economic and social goals, in particular the successful conclusion of the ongoing internal Constitutional Convention exercise; UN 1 - ترحب ببدء انعقاد المؤتمر الدستوري لعام 2007، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة مساعدة حكومة الإقليم على تحقيق أهدافها السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة التوصل إلى نتيجة ناجحة للمؤتمر الدستوري الداخلي المنعقد حاليا؛
    I am confident that your diplomatic experience and skills will guarantee the successful outcome of the work of the Committee. UN وأنا على ثقة من أن خبراتكم ومهاراتكم الدبلوماسية ستضمن التوصل إلى نتيجة ناجحة لأعمال اللجنة.
    Accordingly, we call upon members of the international community, and especially those that fish in our region, to provide the necessary financial and technical assistance to help facilitate the successful outcome of the regional meeting in the Marshall Islands. UN ووفقا لذلك، نطلب من أعضاء المجتمع الدولي، وبخاصة الذين يصيدون في منطقتنا، أن يوفروا المساعدة المالية والفنية الضرورية لتسهيل التوصل إلى نتيجة ناجحة للاجتماع اﻹقليمي الذي سيعقد في جزر مارشال.
    The international community has failed to reach a successful conclusion to the Doha round of trade negotiations, owing to significant differences over the balance to be struck in the liberalization of trade in agriculture, services and industrial goods. UN ولم يتمكن المجتمع الدولي من التوصل إلى نتيجة ناجحة لجولة الدوحة للمفاوضات التجارية، وذلك بسبب وجود اختلافات كبيرة بشأن التوازن الذي ينبغي تحقيقه في تحرير التجارة في الزراعة والخدمات والسلع الصناعية.
    For this reason, States party to the NPT should lend their support and encouragement to the six-party process in order to maximize its ability to reach a successful conclusion. UN ولهذا السبب، ينبغي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي أن تقدم دعمها وتشجيعها لعملية الأطراف الستة بغية تنظيم قدرتها على التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    27. Uruguay believes that the current global situation can contribute to a satisfactory outcome for the 2010 Review Conference. UN 27 - ترى أوروغواي أن الظرف العالمي الراهن قد يساهم في التوصل إلى نتيجة ناجحة لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus