Finally, it recommends that the Conference on Disarmament actively continue intensive negotiations with a view to reaching an early agreement on negative security assurances. | UN | وأخيرا، فإنه يوصي بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح بفعالية مفاوضاته المكثفة بغية التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن الضمانات الأمنية السلبية. |
It would be desirable at an early stage to agree upon and include a set of indicators in the review of Agenda 21 that would indicate progress in the advancement of women. | UN | وسيكون من المستصوب التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن مجموعة المؤشرات وتضمينها في عملية استعراض جدول أعمال القرن ٢١، وستكون هذه المؤشرات دليلا على التقدم المحرز في مجال النهوض بالمرأة. |
We believe that the development potential of trade must be unlocked through an early agreement on an open, rules-based and equitable trading system. | UN | ونرى أنه يجب تحرير إمكانات تنمية التجارة من خلال التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن نظام تجاري مفتوح ومبني على القواعد ومنصف. |
It reaffirms the urgent need to reach an early agreement on effective international arrangements on negative security assurances. | UN | فهو يؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات أمنية سلبية. |
It appeals to all States, especially the nuclear-weapon States, to work towards an early agreement, and it recommends further intensification of efforts to evolve a common approach and a common formula on this issue. | UN | ويناشد جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تعمل من أجل التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق، ويوصي بتكريس المزيد من الجهود المكثفة للسعي إلى وضع نهج مشترك وصيغة مشتركة بشأن هذه القضية. |
It reaffirms the urgent need to reach an early agreement on effective international arrangements on negative security assurances. | UN | فهو يؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن عقد ترتيبات دولية فعالة فيما يتعلق بضمانات الأمن السلبية. |
It appeals to all States, especially the nuclear-weapon States, to work towards an early agreement and it recommends further intensification of efforts to evolve a common approach and a common formula on this issue. | UN | ويناشد جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تعمل من أجل التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق، ويوصي ببذل المزيد من الجهود المكثفة للسعي إلى وضع نهج مشترك وصيغة مشتركة لهذا الموضوع. |
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea hopes that Israel will revoke its decision to expel President Arafat and pull out of the occupied territories and that the cause of founding a Palestinian State headed by Arafat will be achieved at an early date. | UN | ووفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يأمل في أن تعود إسرائيل عن قرارها طرد الرئيس عرفات وأن تنسحب من الأراضي المحتلة، وفي أن يتم التوصل في وقت مبكر إلى تحقيق هدف تأسيس دولة فلسطينية برئاسة عرفات. |
The Assembly appealed to all States, especially the nuclear-weapon States to work actively towards an early agreement on a common approach and, in particular, a common formula that could be included in an international instrument of a legally binding character. | UN | وناشدت الجمعية العامة كل الدول، ولا سيما الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، العمل بنشاط بغية التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق على نهج مشترك، وعلى وجه الخصوص صيغة مشتركة يمكن إدراجها في صك دولي ملزم قانونا. |
They supported negotiations on the basis of acceptance of the International Contact Group plan as a starting point leading to an early, comprehensive peace settlement. | UN | وأعربا عن تأييدهما للمفاوضات على أساس القبول بخطة فريق الاتصال الدولي كنقطة انطلاق من شأنها أن تؤدي إلى التوصل في وقت مبكر إلى تسوية سلمية شاملة. |
We hope for an early definition of the necessary machinery to put into effect those measures for which the Agency requires additional authority. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يتسنى التوصل في وقت مبكر لتحديد اﻵلية الضرورية لتنفيذ تلك التدابير التي تحتاج الوكالة إلى سلطة إضافية لتنفيذها. |
His delegation expected the issue of the scheme of limits to be addressed with a view to reaching an early consensus on the modalities of its final phasing out. | UN | ويتوقع وفده بأن تتم معالجة قضية مخطط الحدود بغية التوصل في وقت مبكر إلى توافق آراء بشأن طرائق إلغائها التدريجي بشكل نهائي. |
While reaffirming the urgent need to reach an early agreement of effective international arrangements on negative security assurances, the draft resolution notes with satisfaction that there is no objection in principle to the idea of an international convention on this subject. | UN | ومع تأكيد مشروع القرار من جديد على الحاجة الماسة إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة بشأن الضمانات الأمنية السلبية، فإنه يلاحظ مع شعور بالارتياح أنه لا يوجد اعتراض من حيث المبدأ على فكرة وضع اتفاقية دولية بشأن هذا الموضوع. |
It appeals to all States, especially nuclear-weapon States, to work towards an early agreement and recommends further intensification of efforts to evolve a common approach and a common formula on this issue. | UN | ويناشد مشروع القرار جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تعمل من أجل التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق وتوصيات بزيادة تكثيف الجهود الرامية إلى تطوير نهج مشترك وصيغة موحدة بشأن هذه المسألة. |
1. Reaffirms the urgent need to reach an early agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons; | UN | 1 - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ |
3. Appeals to all States, especially the nuclear-weapon States, to work actively towards an early agreement on a common approach and, in particular, on a common formula that could be included in an international instrument of a legally binding character; | UN | 3 - تناشد جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تعمل بنشاط من أجل التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن نهج مشترك، وبوجه خاص بشأن صيغة موحدة يمكن إدراجها في صك دولي ذي طابع ملزم قانونا؛ |
1. Reaffirms the urgent need to reach an early agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons; | UN | 1 - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ |
3. Appeals to all States, especially the nuclear-weapon States, to work actively towards an early agreement on a common approach and, in particular, on a common formula that could be included in an international instrument of a legally binding character; | UN | 3 - تناشد جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تعمل بنشاط من أجل التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن نهج مشترك، وبوجه خاص بشأن صيغة موحدة يمكن إدراجها في صك دولي ذي طابع ملزم قانونا؛ |
1. Reaffirms the urgent need to reach an early agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons; | UN | 1 - تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها؛ |
3. Appeals to all States, especially the nuclear-weapon States, to work actively towards an early agreement on a common approach and, in particular, on a common formula that could be included in an international instrument of a legally binding character; | UN | 3 - تناشد جميع الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، أن تعمل بنشاط من أجل التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن نهج مشترك، وبوجه خاص بشأن صيغة موحدة يمكن إدراجها في صك دولي ذي طابع ملزم قانونا؛ |