"التوصيات التي وضعتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • recommendations made by
        
    • recommendations formulated by the
        
    • the recommendations of the
        
    • the recommendations developed by
        
    • recommendations had been made by
        
    • the recommendations formulated by
        
    • the recommendations made
        
    • the recommendations drawn
        
    The recommendations made by the working groups and adopted at the Meeting are presented in section I above. UN أما التوصيات التي وضعتها الأفرقة العاملة واعتمدها الاجتماع، فترد في القسم أولاً أعلاه.
    Some Governments that had received missions of the Board informed the Commission of action taken to implement the recommendations made by the Board. UN وقام بعض الحكومات التي استقبلت بعثات من الهيئة، بإبلاغ اللجنة بالاجراء المتخذ لتنفيذ التوصيات التي وضعتها الهيئة.
    The effective implementation of new laws remains a concern, as highlighted in the recommendations made by several Member States in the Working Group on the Universal Periodic Review. UN ويظل تنفيذ القوانين الجديدة بفعالية يشكل مدعاة للقلق، على نحو ما أكدته التوصيات التي وضعتها عدة دول أعضاء في الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    It requests that information be provided on the implementation of recommendations formulated by the Committee as a result of its 1995 technical assistance mission. UN وتطلب اللجنة تقديم إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن تنفيذ التوصيات التي وضعتها اللجنة إثر بعثتها لتقديم المساعدة التقنية التي أرسلتها إلى بنما في عام 1995.
    Having considered the recommendations of the Subsidiary Body for Implementation at its twenty-first session, UN وقد نظر في التوصيات التي وضعتها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الحادية والعشرين،
    The Commission acted on the basis of the recommendations developed by the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods, a subsidiary committee of the Economic and Social Council. UN وتصرفت اللجنة على أساس التوصيات التي وضعتها لجنة الخبراء المعنية بمسألة نقل البضائع الخطرة، وهي لجنة متفرعة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The recommendations made by the ONUSAL Human Rights Division must be implemented by the parties as stipulated in the San José Agreement. UN يجب أن تنفذ أطراف الاتفاق، وفقا ﻷحكام اتفاق سان خوسيه، التوصيات التي وضعتها شعبة حقوق الانسان التابعة للبعثة.
    137. The Board noted a number of cases where there was no evidence that recommendations made by PAC had been incorporated into the project. UN ١٣٧ - وأشار المجلس إلى عدد من الحالات التي تدل على أن التوصيات التي وضعتها لجنة تقيم المشاريع قد روعيت في صلب المشروع.
    She would like more information on underage people in prostitution and on the recommendations made by the Prostitution Law Review Committee. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن الوضع بالنسبة لصغار السن بالنسبة لممارسة البغاء وعن التوصيات التي وضعتها اللجنة المعنية بمراجعة قانون البغاء.
    Triennial review of the implementation of recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its forty-ninth session on the thematic evaluation of lessons learned: protocols and practices UN الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي وضعتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين بشأن التقييم المواضيعي للدروس المستفادة: البروتوكولات والممارسات
    My country also worked to reactivate the national committee to follow up on the recommendations made by the various human rights treaty bodies and special rapporteurs and organizations active in the field of human rights. UN وعمل بلدي أيضاً على تنشيط اللجنة الوطنية لمتابعة التوصيات التي وضعتها سائر هيئات معاهدات حقوق الإنسان والمقررون الخاصون والمنظمات الناشطة في ميدان حقوق الإنسان.
    Triennial review of the implementation of recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its forty-ninth session on the thematic evaluation of lessons learned: protocols and practices UN الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي وضعتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورﺗﻬا التاسعة والأربعين بشأن التقييم المواضيعي للدروس المستفادة: البروتوكولات والممارسات
    International standards should be developed to ensure equality in access and maintenance of citizenship, in line with recommendations made by the International Law Commission and contained also in the European Convention on Nationality of 1997. UN وينبغي وضع معايير دولية لضمان المساواة في إمكانية الحصول على الجنسية وفي الحفاظ عليها، تمشياً مع التوصيات التي وضعتها لجنة القانون الدولي والواردة أيضاً في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية، لعام 1997.
    V. recommendations made by the SCE UN خامساً - التوصيات التي وضعتها لجنة الخبراء الدائمة
    He introduced the progress report describing the ways in which the Division on Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency had implemented the recommendations made by the Commission at its first two sessions. UN 80- وعرض التقرير المرحلي الذي يصف الطرق التي قامت بها " شعبة الهياكل الأساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة " بتنفيذ التوصيات التي وضعتها اللجنة في دورتيهما الأوليين.
    They noted with interest the recommendations made by NGOs on the relationship between the special procedures mandate-holders and the Commission on Human Rights. UN ولاحظوا باهتمام التوصيات التي وضعتها هذه المنظمات بشأن العلاقة بين المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة ولجنة حقوق الإنسان.
    Several of the recommendations formulated by the workshop pertain to enhancing the role of Africa’s regional and subregional organizations in addressing the problem of internal displacement. UN وتتعلق عدة من التوصيات التي وضعتها الحلقة بتعزيز دور المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في أفريقيا في معالجة مشكلة المشردين داخليا.
    The meeting had provided an ideal framework for the work carried out under the Plan of Action to facilitate, through limited and targeted projects, follow—up of the recommendations formulated by the Committee in the area of juvenile justice. UN ووفر الاجتماع إطارا مثاليا لﻷعمال المضطلع بها في إطار خطة العمل من أجل تيسير متابعة التوصيات التي وضعتها اللجنة في مجال قضاء اﻷحداث، وذلك عن طريق مشاريع محدودة ومحددة الهدف.
    The Technology and Economic Assessment Panel has considered the recommendations of the Methyl Bromide Technical Options Committee on the nominations for critical uses. UN 11 - نظر فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في التوصيات التي وضعتها لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة.
    The Commission acted on the basis of the recommendations developed by the Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods, a subsidiary committee of the Economic and Social Council. UN وتصرفت اللجنة على أساس التوصيات التي وضعتها لجنة الخبراء المعنية بمسألة نقل البضائع الخطرة، وهي لجنة متفرعة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    She would like to know what recommendations had been made by the Task Force established in 2001 to review federal pay equity legislation (addendum, para. 74), and whether those recommendations would apply to the provinces as well. UN وتود أن تعرف التوصيات التي وضعتها فرقة العمل التي أنشئت في عام 2001 لاستعراض القانون الاتحادي المتعلق بالمساواة في الأجر (الفقرة 74 من الإضافة)، وما إذا كانت هذه التوصيات تنطبق على المقاطعات كذلك.
    His delegation also subscribed to the recommendations drawn up by the Commission for Social Development regarding the promotion of social integration. UN ويؤيد التوصيات التي وضعتها لجنة التنمية الاجتماعية بشأن تعزيز الاندماج الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus