"التوصيات المحددة بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific recommendations on
        
    • specific recommendations regarding
        
    This document covers an assessment of progress, or lack thereof, achieved since the Rio Summit and a set of specific recommendations on further action needed to accelerate movement towards meeting the challenges of sustainable development. UN وتشمل هذه الوثيقة تقييما للتقــدم المحرز، أو عـدمه، منذ قمة ريـو، ومجموعـة من التوصيات المحددة بشأن القيام بمزيد من العمــل الذي تمس إليه الحاجة لﻹسراع بالتحرك نحو مواجهة تحديات التنمية المستدامة.
    We need to make every effort to achieve specific recommendations on the items on the agenda. UN ويتعين علينا أن نبذل كل ما بوسعنا من أجل تنفيذ التوصيات المحددة بشأن البنود المدرجة في جدول الأعمال.
    The Board adopted a set of specific recommendations on the intergovernmental structure of UNCTAD, which were submitted to the Conference. UN واعتمد المجلس مجموعة من التوصيات المحددة بشأن الهيكل الحكومي الدولي لﻷونكتاد، تم تقديمها إلى المؤتمر.
    The Special Rapporteurs concludes his report with a set of specific recommendations on bridging the gaps in the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of health. UN ويختتم المقرر الخاص تقريره بمجموعة من التوصيات المحددة بشأن سد الثغرات التي تعتري الإعمال الكامل لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    specific recommendations regarding the use of targeted measures included: UN وشملت التوصيات المحددة بشأن استخدام التدابير الهادفة ما يلي:
    Parties at CRIC 7 made a number of specific recommendations on impact indicators. UN 5- قدمت الأطراف في الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عدداً من التوصيات المحددة بشأن مؤشرات تقييم الأثر.
    . The above general guidelines serve as a basis for formulating a set of specific recommendations on the inclusion or exclusion of certain categories of goods, which are listed below. UN ١٦ - تصلح المبادئ التوجيهية العامة المذكورة أعلاه كأساس لصياغة مجموعة من التوصيات المحددة بشأن إدراج أو استبعاد فئات معينة من السلع، على النحو الوارد أدناه.
    The Policy Working Group's report aims to prioritize the Organization's activities regarding terrorism, and includes a set of specific recommendations on how the United Nations system might function more coherently and effectively in this very complex field. UN ويهدف تقرير الفريق العامل المعني بالسياسات إلى ترتيب الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في ما يتعلق بالإرهاب حسب أولوية كل منها، ويتضمن مجموعة من التوصيات المحددة بشأن الطرق التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تعمل في هذا الميدان البالغ التعقيد بشكل أكثر تماسكا وفعالية.
    9. The Special Committee should develop a mechanism to systematically review, on an annual basis, the implementation of the specific recommendations on decolonization with a focus on implementing the mandate as contained in General Assembly resolutions and the plan of action of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. UN 9 - وينبغي للجنة الخاصة أن تنشئ آلية للاستعراض المنتظم، على أساس سنوي، لتنفيذ التوصيات المحددة بشأن إنهاء الاستعمار مع التركيز على تنفيذ ولاية اللجنة على النحو الوارد في قرارات الجمعية العامة وخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    Following the resumed fiftieth session of the General Assembly on public administration and development (April 1996), the Group of Experts adopted a number of specific recommendations on follow-up actions. UN وعقب الدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة بشأن الإدارة العامة والتنمية (نيسان/أبريل 1996)، اعتمد فريق الخبراء عدداً من التوصيات المحددة بشأن إجراءات المتابعة.
    32. Encourages Governments, international organizations, including the United Nations system, the private sector and civil society to fully incorporate a gender perspective into the implementation of and follow-up to the World Summit on Sustainable Development and the International Conference on Financing for Development and to implement the specific recommendations on microfinance and microcredit for women and gender budget policies; UN 32 - تشجع الحكومات، والمنظمات الدولية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني على إدماج منظور جنساني إدماجا تاما في عملية تنفيذ ومتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، وعلى تنفيذ التوصيات المحددة بشأن تقديم التمويل البالغ الصغر والائتمانات البالغة الصغر للمرأة وسياسات الميزانيات المتعلقة بنوع الجنس؛
    On 22 February 2011, the Monitoring Team submitted its eleventh report (S/2011/245), which contains an update on the developments in the sanctions regime and a set of specific recommendations on how the Committee can best achieve the purpose of the sanctions measures. UN وفي 22 شباط/فبراير 2011، قدم فريق الرصد تقريره الحادي عشر (S/2011/245) الذي يتضمن آخر التطورات التي طرأت على نظام الجزاءات المفروض ومجموعة من التوصيات المحددة بشأن الطريقة التي يمكن بها للجنة تحقيق الغرض المتوخى من تدابير الجزاءات على أكمل وجه.
    " 24. Encourages Governments, international organizations, including the United Nations system, the private sector and civil society to fully incorporate a gender perspective into the implementation of and follow-up to the World Summit on Sustainable Development and the International Conference on Financing for Development and to implement the specific recommendations on microcredit for women and gender budget policies; UN " 24 - تشجع الحكومات، والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني على القيام بإدراج تام لمنظور جنساني في عملية تنفيذ ومتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتنفيذ التوصيات المحددة بشأن تقديم الائتمانات الصغيرة للمرأة وسياسات الميزانيات الجنسانية؛
    30. Encourages Governments, international organizations, including the United Nations system, the private sector and civil society to fully incorporate a gender perspective into the implementation of and follow-up to the World Summit on Sustainable Development and the International Conference on Financing for Development and to implement the specific recommendations on microfinance and microcredit for women and gender budget policies; UN 30 - تشجع الحكومات، والمجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني على الإدماج التام لمنظور جنساني في عملية تنفيذ ومتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتنفيذ التوصيات المحددة بشأن تقديم الائتمانات الصغيرة للمرأة وسياسات الميزانيات الجنسانية؛
    30. Encourages Governments, international organizations, including the United Nations system, the private sector and civil society to fully incorporate a gender perspective into the implementation of and follow-up to the World Summit on Sustainable Development and the International Conference on Financing for Development and to implement the specific recommendations on microfinance and microcredit for women and gender budget policies; UN 30 - تشجع الحكومات، والمنظمات الدولية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني على الإدماج التام لمنظور جنساني في عملية تنفيذ ومتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتنفيذ التوصيات المحددة بشأن تقديم التمويل الصغير والائتمانات الصغيرة للمرأة وسياسات الميزانيات الملبية لاحتياجات المرأة؛
    " 30. Encourages Governments, international organizations, including the United Nations system, the private sector and civil society to fully incorporate a gender perspective into the implementation of and follow-up to the World Summit on Sustainable Development and the International Conference on Financing for Development and to implement the specific recommendations on microfinance and microcredit for women and gender budget policies; UN " 30 - تشجع الحكومات، والمنظمات الدولية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني على الإدماج التام لمنظور جنساني في عملية تنفيذ ومتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتنفيذ التوصيات المحددة بشأن تقديم التمويل الصغير والائتمانات الصغيرة للمرأة وسياسات الميزانيات الملبية لاحتياجات المرأة؛
    32. Encourages Governments, international organizations, including the United Nations system, the private sector and civil society to fully incorporate a gender perspective into the implementation of and follow-up to the World Summit on Sustainable Development and the International Conference on Financing for Development and to implement the specific recommendations on microfinance and microcredit for women and gender budget policies; UN 32 - تشجع الحكومات، والمنظمات الدولية، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني على الإدماج التام لمنظور جنساني في عملية تنفيذ ومتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتنفيذ التوصيات المحددة بشأن تقديم التمويل البالغ الصغر والائتمانات البالغة الصغر للمرأة، وسياسات الميزانيات الملبية لاحتياجات المرأة؛
    19. If accepted by the Fifth Committee, the recommendations set out in the Advisory Committee's report would result in a total reduction of $25.5 million gross from the additional $73.4 million proposed by the Secretary-General, including the related impact on operational and other non-staff costs in addition to the specific recommendations on non-staff costs. UN 19 - وتابع حديثه قائلا إنه إذا قبلت اللجنة الخامسة ذلك، فإن التوصيات المبينة في تقرير اللجنة الاستشارية ستؤدي إلى تخفيض إجمالي قدره 25.5 مليون دولار من الـ 73.4 مليون دولار التي اقترحها الأمين العام وتشمل الأثر المرتبط بذلك في التكاليف التشغيلية وغيرها من التكاليف غير المتعلقة بالموظفين بالإضافة إلى التوصيات المحددة بشأن التكاليف غير المتعلقة بالموظفين.
    On 28 February 2009, the Team accordingly submitted to the Committee its ninth report (see S/2009/245), which contained updated information on developments in the Security Council sanctions regime directed against Al-Qaida and the Taliban and associated individuals and entities since March 2008, and a set of specific recommendations on improving the implementation of the sanctions regime. The second report was to be submitted by 31 July 2009. UN وفي 28 شباط/فبراير 2009، قدم الفريق، بناء على ذلك، تقريره التاسع إلى اللجنة (انظر S/2009/245)، الذي تضمن معلومات مستكملة عن التطورات في نظام الجزاءات الموجه ضد تنظيم القاعدة وحركة طالبان ومن يرتبط بهما من أفراد وكيانات منذ آذار/مارس 2008، ومجموعة من التوصيات المحددة بشأن تحسين تنفيذ نظام الجزاءات وكان من المقرر تقديم التقرير الثاني بحلول 31 تموز/يوليه 2009.
    Report of the Secretary-General dated 7 June on the prevention of armed conflict (S/2001/574 and Corr.1), describing the progress achieved in developing the conflict prevention capacity of the United Nations and presenting specific recommendations on how the efforts of the United Nations system in this field could be further enhanced, with the cooperation and active involvement of Member States. UN تقرير الأمين العام المؤرخ 7 حزيران/يونيه عن منع الصراعات المسلحة S/2001/574) و (Corr.1 يستعرض فيه التقدم المحرز في تطوير قدرات الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات ويقدم بعض التوصيات المحددة بشأن الطريقة التي يمكن بها زيادة تعزيز ما تقوم به منظومة الأمم المتحدة في هذا الميدان، من خلال التعاون والمشاركة الفعلية من جانب الدول الأعضاء.
    143. The Advisory Committee, in chapter II of the present report, makes a number of specific recommendations regarding posts and other objects of expenditure. UN 143 - وتقدم اللجنة الاستشارية، في الفصل الثاني من هذا التقرير، عددا من التوصيات المحددة بشأن الوظائف وأوجه الإنفاق الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus