"التوصيات المهمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • important recommendations
        
    The EU calls for accelerating efforts to implement these important recommendations. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى تسريع الجهود لتنفيذ هذه التوصيات المهمة.
    We look forward to further reports on measures to follow up on those important recommendations. UN ونتطلع إلى مزيد من التقارير عن إجراءات متابعة تلك التوصيات المهمة.
    The expert meetings held in the course of the year had made some important recommendations. UN وأضاف قائلاً إن اجتماعات الخبراء المعقودة أثناء العام قدمت بعض التوصيات المهمة.
    While the audit made some important recommendations to strengthen procedures, no significant weaknesses were detected overall. UN وبينما أصدر المراجعون عددا من التوصيات المهمة لتعزيز الإجراءات، إلا أنهم عموما لم يكتشفوا وجود عيوب كبيرة.
    A number of important recommendations to improve the life of the elderly emanate from the seminars. UN وأسفرت هذه الحلقات الدراسية عن عدد من التوصيات المهمة الرامية إلى تحسين حياة كبار السن.
    It however noted with concern that Eritrea had rejected important recommendations for further progress. UN غير أنها لاحظت بقلق أن إريتريا رفضت بعض التوصيات المهمة لمواصلة التقدم.
    These important recommendations have been largely neglected. UN إن هذه التوصيات المهمة تقابل حتى الآن بالتجاهل الكبير.
    10. AI noted that during the first Universal Periodic Review it rejected a number of important recommendations on the death penalty, but Barbados did undertake to abolish the mandatory death penalty. UN 10- لاحظت منظمة العفو الدولية أن بربادوس رفضت خلال الاستعراض الدوري الشامل الأول عدداً من التوصيات المهمة المتعلقة بعقوبة الإعدام، غير أنها لم تتعهد بإلغاء عقوبة الإعدام الإلزامية.
    OIOS plans to conduct a horizontal follow-up audit of security in 2007 to determine the status and impact of those important recommendations. UN ويعتزم مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء مراجعة أفقية لمتابعة الأمن في عام 2007 من أجل تحديد حالة هذه التوصيات المهمة ومدى تأثيرها.
    A number of important recommendations on children had been adopted by the Arab League Summit in May. UN وتم في مؤتمر قمة الجامعة العربية، الذي عقد في أيار/مايو، اتخاذ طائفة من التوصيات المهمة بشأن الطفل.
    While the final report of the Task Force was due to be released in the first quarter of 2002, the Director advised delegations of some of the important recommendations that had already been or were in the process of being implemented. UN ورغم أن التقرير النهائي لفرقة العمل كان مقررا أن يصدر في الربع الأول من عام 2002، فقد أطلع المدير أعضاء الوفود على بعض التوصيات المهمة التي نُفذت أو ما زالت في طور التنفيذ.
    In this regard, I wish to draw the attention of this Assembly to the important recommendations derived from the Multi-Stakeholder Consultations organized by the New Rules for the Global Finance Coalition in preparation for the summit. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه هذه الجمعية إلى التوصيات المهمة المنبثقة عن مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين التي نظمتها القواعد الجديدة للائتلاف المالي العالمي في إطار التحضير للقمة.
    2. Unfortunately, the realities of distressed populations have not changed, and the majority of the important recommendations in that first report have yet to be put into practice. UN 2 - وللأسف، فإن الواقع الذي يمسك بتلابيب السكان المكروبين لم يتغير، حيث ظل الجانب الأكبر من التوصيات المهمة التي شملها التقرير الأول حبرا على ورق.
    The Joint Group for the Investigation of Politically Motivated Illegal Armed Groups made a number of important recommendations whose implementation could reduce impunity for both political and organized crime. UN وقدم الفريق المشترك المعني بإجراء تحقيق عن الجماعات المسلحة غير الشرعية ذات الدوافع السياسية عددا من التوصيات المهمة التي يمكن أن يؤدي تنفيذها الى تقليل اﻹفلات من العقاب بالنسبة للجرائم السياسية والجرائم المنظمة على السواء.
    A lessons-learned study of the evacuation process produced important recommendations for current and future mission planning for evacuations, including the need to provide protection against the effects of the use of weapons of mass destruction in missions where there are such risks to peacekeepers. UN وأسفـرت دراسة تتعلق بالدروس المستفادة من عملية الإخـلاء عن وضع مجموعة من التوصيات المهمة يمكن الاستفادة منها تخطيطيـا في إخلاء البعثات في الحاضر والمستقبل، بما في ذلك ضرورة توفيـر الحماية من آثـار استعمال أسلحة الدمار الشامل في البعثات التي يواجــه حفظــة السلام فيها مثل هذه المخاطر.
    Thirdly, consideration should also be given to some important recommendations regarding the Court contained in " An Agenda for Peace " (A/47/277), such as that all States should make more frequent use of the jurisdiction of the Court, consistent with Article 36 of its Statute. UN ثالثا، يجب كذلك النظر في بعض التوصيات المهمة المتعلقة بالمحكمة التي ينص عليها " برنامج للسلم " (A/47/277)، مثل وجوب استخدام كل الدول اختصاص المحكمة بشكل أكثر تواترا، بما يتماشى وأحكام المادة 36 من نظامها الأساسي.
    68. The past year saw momentum building behind United Nations peacebuilding efforts, with the implementation of a number of important recommendations set out in the report of the Secretary-General on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict (A/63/881-S/2009/304). UN 68 - شهدت السنة الماضية تزايد للزخم الدافع لجهود الأمم المتحدة في مجال بناء السلام، حيث تواصل تنفيذ عدد من التوصيات المهمة الواردة في التقرير المتعلق ببناء السلام في المرحلة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع (A/63/881-S/2009/304).
    Welcoming the report of the Secretary-General on the status and role of cooperatives in the light of new economic and social trends, A/49/213. especially the important recommendations contained in section II of the report aimed at ensuring the best possible means of dealing with the issue of cooperatives, taking into account their broad significance in contributing to the solution of major economic and social problems, UN وإذ ترحب بتقرير اﻷمين العام عن مركز التعاونيات ودورها في ضوء الاتجاهات الاقتصادية والاجتماعية الجديدة)٧١(، ولا سيما التوصيات المهمة الواردة في الفرع ثانيا من التقرير الرامية إلى كفالة أفضل السبل في التعامل مع مسألة في ضوء ما تتسم به من أهمية واسعة في المساهمة في حل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الكبرى،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus